古诗原文

愁入云遥,
寒禁霜重,
红烛泪深不倦。
情高转抑,
思往难回,
凄咽不成清变。
风际断时,
迢递天涯,
竹闻更点。
枉教不回首,
少年丝竹,
玉容歌管。
凭作出、
百绪凄凉,
凄凉惟有,
花冷月闲庭院。
珠帘绣幕,
可有不听?
听也可曾肠断?
除却塞鸿,
遮莫城乌,
替不惊惯。
料南枝明月,
应减红香一半。

白话译文

愁绪飘入遥远云际,寒气被严霜加重,红烛滴泪不止,彻夜难眠。情感高昂却转为压抑,追忆往昔却无法回头,悲泣哽咽,连清越的角声也变了调。风声中断时,角声仿佛从遥远天涯传来,连竹林也听见更鼓声。徒然让人不回头追忆,那少年时的丝竹管弦、美人歌舞。任凭这角声吹出百般凄凉,而这凄凉唯有在花冷月寂的庭院中才能体会。珠帘绣幕之中,怎能不听?即使听了,又怎会不令人肝肠寸断?除了边塞的鸿雁,还有城头的乌鸦,早已习惯这声音,不再惊飞。料想南枝上的明月之下,梅花也应因寒夜而减损了一半红香。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 寒禁霜重:寒气被严霜封锁,形容极寒。
- 清变:清越的乐声变化,此处指角声因悲情而变调。
- 更点:夜间报时的更鼓声。
- 丝竹:代指音乐,常与宴乐相关。
- 玉容歌管:指美人歌舞,象征往昔繁华。
- 塞鸿:边塞的鸿雁,常象征边关或远行之人。
- 遮莫:任凭、即使。
- 南枝:朝南的梅枝,古人认为南枝先得阳气,花开较早。
- 红香:指梅花,亦象征美好事物。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以“寒夜闻角”为线索,借角声勾连今昔,抒发深沉的今昔之感与身世之悲。上片写寒夜闻角,由角声引出对少年繁华的追忆;下片转写现实凄凉,庭院冷寂,唯有花月相伴,角声令人肠断。结句以“南枝明月,应减红香一半”作结,以景结情,含蓄深远,暗喻美好事物在寒夜中凋零,寄托人生盛衰无常之叹。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

况周颐为晚清词人,身处国势衰微、社会动荡之际,个人经历亦多坎坷。此词作于其晚年,借苏武持节不屈之典(词牌《苏武慢》本寓忠贞之意),抒发对往昔繁华的追忆与对现实孤寂的感伤,反映晚清文人普遍的忧患意识与身世之悲。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

- 借声传情:以“角声”为情感载体,贯穿全篇,由声入情,层层递进。
- 今昔对比:通过“少年丝竹”与“花冷月闲”的强烈对比,突出人生盛衰之感。
- 意象凄清:红烛、霜重、寒夜、冷月、孤鸿等意象营造孤寂氛围。
- 结句含蓄:以“减红香一半”隐喻美好消逝,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本词通过寒夜闻角的场景,抒发对往昔繁华的追忆与对现实孤寂的哀伤,表达人生盛衰无常、美好易逝的深沉感慨,同时暗含对家国命运的忧虑与个人身世的悲凉,体现了况周颐词“重、拙、大”的审美追求与沉郁顿挫的情感基调。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征