古诗原文

蛾蕊颦深,
翠茵蹴浅,
暗省韶光迟暮。
断无情种不能痴,
替消魂、
乱红多处。
飘零信苦。
只逐水、
沾泥太误。
送春归、
费粉娥心眼,
低徊香土。
娇随步。
著意怜花,
又怕花欲妒。
莫辞身化作微云,
傍落英、
已歌犹驻。
哀筝似诉。
最肠断、
红楼前度。
恋寒枝、
昨梦惊残怨宇。

白话译文

蛾眉般的花蕊深深蹙起,翠绿的草地被轻轻踏过,暗自醒悟春光已迟暮。绝没有无情之人不能痴情,替那销魂之人,看那落花纷飞之处。飘零的命运实在苦楚,只随流水、沾上泥土,实在误了前程。送春归去,费尽少女的心思,在芬芳的泥土前低回徘徊。娇柔地随步而行,有心怜惜花朵,又怕花儿嫉妒。不妨将自身化作一片微云,依傍着落花,歌声虽歇却仍停留。哀怨的筝声仿佛在诉说,最令人肠断的是红楼前的那一次相逢。眷恋那寒枝,昨夜的梦惊醒,只留下怨恨的鸟鸣。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
蛾蕊:喻指女子细长的眉毛,此处借指花蕊。
翠茵:翠绿的草地。
韶光:美好的时光,多指春光。
情种:多情之人。
乱红:纷乱的落花。
飘零信苦:指落花飘零,命运悲苦。
粉娥:指少女,亦喻惜花之人。
低徊:徘徊不忍离去。
落英:落花。
哀筝:哀怨的筝声。
红楼前度:化用唐代崔护“人面桃花相映红”诗意,指旧地重游,物是人非。
寒枝:冷落之枝,喻孤寂之境。
怨宇:哀怨的鸟鸣。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以落花为线索,借物抒怀,情感细腻哀婉。上片写春暮花谢,暗喻时光流逝与人生迟暮;下片转入惜花、怜花、化云伴花,表现对美好事物消逝的深切眷恋与无奈。词中“莫辞身化作微云”一句,想象奇丽,情意缠绵,体现况周颐“重、拙、大”的词学主张。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

况周颐为晚清四大词人之一,生活于国势衰微、个人身世飘零之际。此词作于其晚年,时值辛亥革命前后,社会动荡,个人理想难酬。词中“韶光迟暮”“红楼前度”等语,既写春愁,亦寓家国之悲与人生幻灭之感。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以落花自喻,情景交融;语言婉约含蓄,意象凄美,如“蛾蕊”“乱红”“微云”“哀筝”等,营造哀艳氛围;结构上由景入情,层层递进,结尾以“昨梦惊残”收束,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达了对美好时光易逝、人生飘零无依的深切哀感,寄托了词人对理想破灭、旧梦难寻的悲凉心境,体现了清代遗民词人对时代变迁与个人命运的深沉咏叹。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征