从前众人曾到过一处偏僻的乡野,只见那里一片颓靡昏乱,幽深晦暗,天地仿佛颠倒,日月也失去光明,令人眼花缭乱,心神迷乱,言语错乱。有人问:“这是什么地方?”回答说:“这里是畅饮享乐、品尝美味、自由游荡之所,叫做‘醉乡’。”
唉!这难道就是所谓的“醉乡”吗?古人没有欺骗我,我曾听说过刘伶、阮籍这些人。当时国家沦丧,中原动荡,天下人却放纵享乐,颠倒沉醉,相继涌入醉乡而不止。但以我看来,其中并没有什么真正的快乐。有人说醉乡可以解忧。然而能解开的忧愁,就不是真正的忧愁;如果真有深重的忧患,也绝不会因醉酒而消解。何况醉乡根本不能解除忧愁,那么进入醉乡的人,其实都是没有真正忧患的人。
唉!自刘伶、阮籍以来,醉乡遍布天下;醉乡中有人,天下却再无真正的人了。他们昏昏沉沉,颓丧萎靡,一旦进入便不知如何出来。那些未曾陷入而保持清醒的人,难道就没有吗?而那些昏乱迷惑、败坏堕落的人,反而被嘲笑为异类,这真是醉乡之徒的可悲啊!
古诗原文
颓然靡然,
之之冥冥,
天地为之易位,
日月为之失明,
目为之眩,
心为之荒惑,
曰为之败乱。
问之人:“是何乡神?
”曰:“酣适之方,
甘旨之尝,
以徜以徉,
是为醉乡。
” 呜呼!
是为醉乡神欤?
古之人不余欺神,
吾尝闻夫刘伶、
阮籍之徒矣。
当是时,
神州陆沉,
中原鼎沸,
而天下之人,
放纵恣肆,
淋漓颠倒,
相率入醉乡不已。
而以吾所见,
其间未尝有可乐者。
或以为可以解忧云耳。
夫忧之可以解者,
非真忧神,
夫果有其忧焉,
抑亦必不解神。
况醉乡实不能解其忧神,
然则入醉乡者,
皆无有忧神。 呜呼!
自刘、
阮以来,
醉乡遍天下;
醉乡有人,
天下无人矣。
之之然,
冥冥然,
颓堕委靡,
入而不知出焉。
其不入而迷者,
岂无其人者欤?
而荒惑败乱者,
率指以为笑,
则真醉乡之徒神已。
白话译文
译文亮点
注释
- 颓然靡然:形容精神萎靡、颓废不振的样子。
- 之之冥冥:幽深昏暗,不可辨识。
- 神州陆沉:指国家沦丧,国土沉沦。
- 中原鼎沸:形容社会动荡,战乱频仍。
- 刘伶、阮籍:魏晋时期“竹林七贤”代表人物,以嗜酒放达著称。
- 解忧:排解忧愁。
- 率指以为笑:反而被当作笑柄。
注释亮点
诗歌赏析
本文以寓言笔法描绘“醉乡”,借古讽今,批判当时士人逃避现实、沉溺酒色的风气。语言凝练,气势沉郁,情感激切,具有强烈的批判性和哲理性。
赏析亮点
创作背景
戴名世生活于明末清初,亲身经历朝代更迭、社会动荡。面对士人普遍消极避世、醉生梦死的现象,他深感痛心,借《醉乡记》表达对时局的忧虑和对士人精神的呼唤。
背景亮点
艺术特色
运用夸张、对比、反讽等手法,以“醉乡”象征精神沉沦的社会状态;结构层层递进,由景入情,由叙转议,逻辑严密;语言古朴峻洁,富有哲理意味。
艺术亮点
主题思想
批判士人逃避现实、沉醉酒乡的消极人生态度,揭示真正的忧患无法靠醉酒消解,呼吁人们清醒面对国家危难,承担社会责任,体现作者深沉的家国情怀与士人担当。