已经三年没见到畹君了。戊申年秋天,她考中功名,我们在灯前相见,恍如梦中。回来后想写几句话,却总是心神不宁而作罢。十月中旬,我在灯下独自饮酒,强忍心酸写下这首词,不再计较文辞工拙。
这些年我已习惯春梦般的虚幻。请问你,今夜真的是故人重逢吗?我剪亮灯芯,轻携你的素手,仔细端详你那梅花般的妆容。想来今夜罗浮山的梦境并非虚幻。满腹相思难以诉说,只低头沉默,空自长叹。追忆往事,肝肠寸断!
酒席上我强自压抑柔情,说从今以后终将有新欢之日,但旧日盟约必须履行。想笑想歌又想哭,刚转喜又生悲,转而怨恨。就像未死的春蚕仍吐丝牵绊。更何况你那含情的眼波如何留得住?一串串泪珠如珍珠般滚落。愁绪如万斛之重,怎能抛却割舍?
古诗原文
戊申秋隽,
把晤灯前,
浑疑梦幻,
归来欲作数语,
辄怔忡而止。
十月旬日,
灯下独酌,
忍酸制此,
不复计工拙也。
春梦年来惯。
问卿卿,
今宵可是,
故人亲见?
试剪银灯携素手,
细认梅花妆面。
料此夕、
罗浮非幻。
一部相思难说起,
尽低鬟,
默坐空长叹。
追往事,
寸肠断!
尊前强自柔情按。
道从今,
新欢有日,
旧盟须践。
欲笑欲歌还欲哭,
刚喜翻悲又怨。
把未死、
蚕丝牵恋。
那更眼波留得住,
一双双,
泪滴珍珠串。
愁万斛,
怎抛判?
白话译文
译文亮点
注释
- 戊申秋隽:戊申年秋天考中功名。“隽”通“俊”,指科举中第。
- 罗浮:罗浮山,传说中仙人居所,常喻梦境或仙境。
- 梅花妆面:南朝宋武帝女寿阳公主曾作梅花妆,后以“梅花妆”形容女子妆容清丽。
- 蚕丝:化用“春蚕到死丝方尽”,喻思念不绝。
- 万斛:极言愁绪之多,斛为古代量器,十斗为一斛。
注释亮点
诗歌赏析
全词以梦境与现实交织展开,情感真挚浓烈,结构层层递进。上片写重逢之疑与相思之苦,下片写强忍悲喜与旧情难断。语言婉转缠绵,情感跌宕起伏,将重逢的惊喜、疑虑、悲喜交加表现得淋漓尽致。
赏析亮点
创作背景
此词作于乾隆五十三年(1788年)十月,时高鹗与久别三年之恋人(或知己)畹君重逢。畹君于当年秋试中第,二人灯前相见,恍如隔世。高鹗归后心绪难平,经旬日酝酿,终在独酌时写下此词,抒发积年相思与重逢悲喜。
背景亮点
艺术特色
- 虚实相生:以“春梦”“罗浮”等意象营造梦幻氛围,与现实重逢交织,增强情感张力。
- 情感跌宕:通过“欲笑欲歌还欲哭”“刚喜翻悲又怨”等句,展现复杂心理变化。
- 比喻精妙:以“蚕丝”喻情思不绝,“泪滴珍珠串”写泪之晶莹,形象生动。
- 语言真挚:直抒胸臆,不事雕琢,“不复计工拙”反显真情流露。
艺术亮点
主题思想
表达对久别重逢之人的深切思念与复杂情感,既有重逢之喜,又有旧情难舍、前路未卜之忧,展现爱情中的缠绵、矛盾与无奈,突出“相思难诉、愁绪难抛”的核心主题。