痴。在梦中与人商量心事,却怕蝴蝶知晓。心中的秘密,只能悄悄告诉花枝。
古诗原文
梦里商量怕蝶知。
心头事,
细诉与花枝。
白话译文
译文亮点
注释
蝶:化用“庄周梦蝶”典故,暗喻梦境虚幻、世事无常。
花枝:拟人化意象,象征可倾诉的知己,亦含佛教“无情有性”之意。
注释亮点
诗歌赏析
以“痴”字统领全篇,凝练深沉。通过梦境与现实的交织,展现内心隐秘情感的挣扎与无处倾诉的孤寂。语言简练,意境幽微,深得词体婉约之致。
赏析亮点
创作背景
清代中后期,佛教思想广泛渗透文人精神世界。俞樾晚年笃信佛学,此词为《十六字令》组词之一,专述佛氏“贪、嗔、痴”三戒,借词体阐佛理,体现其“以词证道”的创作倾向。
背景亮点
艺术特色
运用象征(蝶、花枝)、拟人(诉与花枝)与梦境叙事,将抽象佛理转化为具体情感体验。结构上由一字起势,层层递进,言短意长,体现小令精炼之美。
艺术亮点
主题思想
借“痴”戒揭示人心执念之苦,表达在虚幻尘世中寻求心灵寄托的无奈,暗含佛教“破执去妄”的解脱之道。