古诗原文

英雄。
雕弓。
青锋。
吐长虹。
如龙。
时从笑谈成奇功。
不然归卧山中。
从赤松。
不受侥侯封。
世外高蹈人处逢。
贩夫贾竖,
头脑冬烘。
嚇人腐鼠,
云是千钟万钟。
俄得之而隆隆。
倏失之而空空。
沉酣春梦中,
沾沾田舍翁。
一例可怜虫。
尔曹安识奇士踪。

白话译文

真正的英雄,手持雕弓,身佩青锋宝剑,气势如长虹贯日,矫健如龙。他们有时只需谈笑之间便能成就非凡功业;若不能施展抱负,便归隐山林,追随赤松子这样的仙人,不接受虚妄的侯爵封赏。超然世外的高士,往往在尘世中悄然出现。而那些市井商贩、迂腐书生,头脑僵化,却以腐臭的老鼠为珍宝,声称那是价值千钟万钟的财富。他们刚刚得到时便得意非凡,转瞬失去后又变得空空如也,沉溺在春梦般的虚幻之中,沾沾自喜如同乡野村夫,其实都是一样可悲的可怜虫。你们这些人,哪里懂得真正奇士的踪迹与胸怀?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 雕弓:装饰精美的弓,象征勇武。
- 青锋:锋利的宝剑,喻指英雄气概。
- 赤松:赤松子,传说中的仙人,代指隐逸高士。
- 侥侯封:侥幸获得的侯爵封赏,含贬义。
- 冬烘:迂腐、糊涂,多指读书人。
- 腐鼠:典出《庄子·秋水》,喻指庸人珍视的功名利禄。
- 千钟万钟:古代量器,代指高官厚禄。
- 尔曹:你们这些人。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以短句开篇,气势凌厉,勾勒出英雄形象;继而转折,表达功成身退、超然物外之志。后文讽刺世俗之徒追逐虚名浮利,如痴如梦,终归空幻。结尾反问,凸显作者对真正高士的推崇与对庸众的鄙夷。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于清代中后期,社会动荡,官场腐败,士人进退失据。俞樾身处乾嘉学派余绪,亲历科举仕途,对功名利禄与隐逸高洁有深刻体悟。词中借古讽今,表达对时局的失望与对精神自由的追求。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比手法,英雄与庸人、功业与归隐、得与失、实与虚形成强烈反差;语言简练有力,多用短句与排比,节奏明快;化用《庄子》典故,增强哲理深度;结尾反问,发人深省。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

批判世俗对功名利禄的盲目追逐,颂扬英雄气概与超然隐逸的高洁人格,主张真正的价值在于精神自由与人格独立,而非外在荣辱得失。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征