风轻轻地吹,风轻轻地吹,纸窗又增添了寒意。边关山河雨雪纷纷,远征的人历尽艰辛还未归来。回来没有?回来没有?折下的梅花又能寄给谁呢?
古诗原文
风细。
纸窗又添寒意。
关河雨雪靡靡。
辛苦长征未归。
归未。
归未。
折得梅花谁寄。
白话译文
译文亮点
注释
- 纸窗:古代用纸张糊的窗户,易透风,更显寒冷。
- 关河:泛指边关和河流,代指边塞之地。
- 靡靡:连绵不断的样子,形容雨雪纷飞。
- 长征:指远行征战或戍边。
- 折得梅花:古人常折梅寄远,表达思念。
注释亮点
诗歌赏析
全词以“风细”起笔,叠用强调,渲染出清冷孤寂的氛围。纸窗透寒,点明时节与环境,引出对远行者的牵挂。下片以“关河雨雪”拓展空间,展现征人跋涉之苦,再以“归未”反复追问,情感层层递进。末句“折得梅花谁寄”,以折梅寄远的传统意象作结,含蓄深沉,余味悠长。
赏析亮点
创作背景
清代中后期,边疆战事频仍,征人戍边成为常态。俞樾身处太平天国战乱之后,社会动荡,民生多艰,此词或借思妇口吻,反映战乱年代亲人离散、音信难通的普遍现实。
背景亮点
艺术特色
运用叠句(“风细”“归未”)增强节奏感与情感张力;以景起情,情景交融;语言简练,意象典型(纸窗、雨雪、梅花),含蓄隽永;结句设问,留白深远。
艺术亮点
主题思想
表达思妇对远征未归亲人的深切思念与担忧,反映战乱时代个体家庭的离散之苦,寄托对和平团聚的渴望。