古诗原文

  京中有善口技者。会宾客大宴,口厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、 一椅、 一但、 一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。  遥闻深巷中犬抚,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。  忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬抚。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。口是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。  忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、 一桌、 一椅、 一但、 一抚尺而已。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 善:擅长。
- 会:适逢,正赶上。
- 厅事:大厅,客厅。
- 屏障:指屏风。
- 抚尺:即醒木,说书或表演时用来拍击以引起注意的小木块。
- 欠伸:打哈欠、伸懒腰。
- 呓语:说梦话。
- 乳:喂奶。
- 呜:轻声哼唱哄孩子。
- 絮絮:连续不断地说话。
- 齁(hōu):打鼾声。
- 作作索索:老鼠活动的声音。
- 许许(hǔ hǔ):众人合力拉物时发出的号子声。
- 名:说出。
- 股:大腿。
- 战战:发抖的样子。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
结构严谨,层次分明
以“抚尺”为起止标志,形成首尾呼应的闭环结构。
2
声音描写细腻逼真
通过拟声、排比、夸张等手法,再现复杂多变的生活场景。
3
侧面烘托突出主题
借宾客“变色离席”“几欲先走”等反应,反衬口技之精妙。
4
语言简练生动,
节奏张弛有度,由静至动,由缓至急,极具戏剧性。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
本文通过描写一场精彩绝伦的口技表演,赞颂了民间艺人的高超技艺与艺术创造力,体现了对平凡生活中非凡才能的尊重与欣赏,同时也揭示了艺术源于生活又高于生活的本质。