古诗原文

摇动衣纹,
蹴开裙衩,
似鹤仙仙。
正藕覆交笼,
垂过素笋,
花茵盘坐,
加上红莲。
蜀国琴横,
华山锦蔽,
补屋才容也自妍。
还堪觑,
为胜常数四,
宛曲迁延。
有时昼拥床边。
好一任、
萧郎做枕眠。
更爱欲频登,
促来绮席,
愁教独抱,
阁尽吟笺。
誓月幽窗,
拈花法座,
屈向氍毹较可怜。
如今见,
有阿侯旋绕,
畏在伊前。

白话译文

衣袂轻摇,裙裾微展,宛如仙女下凡。双腿交叠如嫩藕相覆,垂下如白玉般的脚踝,盘坐于花毯之上,更似红莲绽放。膝上横放蜀琴,膝下铺着华美的锦缎,即便空间狭小,也自有其娇美动人。细看之下,胜过寻常四倍,姿态婉转绵延。有时白天倚在床边,任凭情郎以膝为枕安眠。更爱那频频登临绮席,促膝欢会;愁的是独抱双膝,搁笔难书诗篇。在月下幽窗许下誓言,在佛前拈花静坐,屈膝于毛毯之上,更觉楚楚可怜。如今见膝,有小儿阿侯绕膝嬉戏,反畏其在前。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 鹤仙仙:形容姿态轻盈如仙鹤,亦喻女子秀美。
- 藕覆交笼:比喻双腿交叠,如嫩藕相覆。
- 素笋:喻女子白皙纤细的小腿或脚踝。
- 花茵:绣有花纹的坐垫或地毯。
- 红莲:喻女子双膝或坐姿之美。
- 蜀国琴:蜀地所产名琴,代指高雅之物。
- 华山锦:华美织锦,喻膝下所铺之物。
- 补屋:指狭小空间,此处反衬膝之娇小可爱。
- 萧郎:女子对所爱男子的昵称。
- 氍毹(qú shū):毛织地毯,古时歌舞所用。
- 阿侯:泛指孩童,此处或指膝下子女。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以“美人膝”为吟咏对象,通过细腻的描写与丰富的比喻,将女性膝部之美提升至诗意境界。词人不仅写其形貌之娇美,更融入情感与生活场景,使“膝”成为爱情、闺情与家庭温情的载体。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

清代文人多好以女性身体局部为题作词,体现“香艳”词风。董以宁为清初词人,工于婉约,此词应作于其闺情词创作高峰期,反映当时文人审美趣味与对女性美的细腻观察。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用大量比喻(如“藕覆”“素笋”“红莲”)与典故(“蜀琴”“华山锦”),语言华美绮丽;结构上由形入神,由静至动,层层递进;以“膝”为线索,串联起闺阁、情爱、家庭等多重意象,构思精巧。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过对美人膝的赞美,抒发对女性之美的倾慕,同时融入爱情、孤独、家庭等情感,展现清代文人细腻婉约的审美情趣与对女性身体美的诗意观照。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征