古诗原文

沧波放愁地,
游棹轻回。
风叶乱点行杯。
惊秋客枕酒醒后,
登临尘眼重开。
蛮烟荡无霁,
飐天香花木,
海气楼台。
冰夷漫舞,
唤痴龙、
直视蓬莱。
多少红桑如拱,
筹笔问何年,
真割珠厓。
不信秋江睡稳,
掣鲸身手,
终古徘徊。
大旗落日,
照千山、
劫墨成灰。
又西风鹤唳,
惊笳夜引,
百折涛来。

白话译文

苍茫的海波仿佛是安放愁绪的地方,游船轻轻回转。风吹落叶,凌乱地飘入酒杯。酒醒后惊觉秋意已至,客居他乡,登临高处,尘封的眼界重新打开。南国的烟雾弥漫不散,摇曳着天香般的花木,海气笼罩着楼台。海神冰夷肆意起舞,仿佛在召唤痴龙,直视那传说中的蓬莱仙境。多少红桑树已长得如拱门般高大,我执笔筹划,追问何年才能收复被割让的珠厓(香港)。不相信这秋江能安然沉睡,有擒拿巨鲸的雄心壮志,终究在历史长河中徘徊不息。落日映照大旗,千山被战火余烬染成灰烬。又听西风传来鹤唳,惊笳在夜色中吹响,百折波涛汹涌而来。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 沧波:苍茫的海水。
- 游棹:游船。
- 蛮烟:指南方边地的烟雾,此处指香港一带。
- 冰夷:古代传说中的河神,此处借指海神。
- 痴龙:传说中海中痴愚之龙,喻指沉睡不醒的中华力量。
- 蓬莱:神话中的海上仙山,象征理想之境。
- 红桑如拱:典出《神仙传》,言沧海桑田之变,红桑生长极慢,喻时间久远。
- 珠厓:即珠崖,汉代郡名,今海南岛一带,此处借指香港,暗喻被割让之地。
- 掣鲸身手:喻指有经天纬地、收复失地的雄心壮志。
- 劫墨:劫火后的余烬,喻战乱破坏。
- 鹤唳、惊笳:皆指战乱中的凄厉声响,渲染悲凉氛围。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以雄浑苍凉的笔调,描绘香港秋景,融写景、怀古、抒愤于一体。上片写登临所见,海气楼台、风叶行杯,意境开阔而略带萧瑟;下片转入历史沉思与现实忧愤,借“红桑”“珠厓”“掣鲸身手”等意象,抒发对国家分裂、山河破碎的痛心与收复失地的壮志。全词气势磅礴,情感深沉,既有词人之个体愁绪,更承载时代之民族悲慨。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于清末,时值甲午战争后,列强瓜分中国,香港早已被英国割占,国家主权沦丧,民族危机深重。朱祖谋作为晚清遗民词人,身处动荡时代,心怀故国,借登临香港秋景,抒发对国土沦丧的悲愤与对民族复兴的期盼。词中“真割珠厓”“劫墨成灰”等语,直指近代中国被割地赔款之痛。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

- 意象雄奇:融合“沧波”“冰夷”“痴龙”“掣鲸”等神话与海洋意象,营造苍茫壮阔之境。
- 用典精切:化用“红桑如拱”“蓬莱”“珠厓”等典故,含蓄深沉,增强历史厚重感。
- 情景交融:以秋景起兴,由景入情,将个人愁思升华为家国之忧。
- 语言凝练:词句凝练有力,节奏顿挫,声情并茂,体现晚清词“重、拙、大”的审美追求。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本词核心在于抒发对国家分裂、山河破碎的深切悲愤,表达对收复失地、振兴民族的强烈渴望。词人借登临香港秋景,将个人身世之感与时代兴亡之叹融为一体,展现了一位遗民诗人深沉的爱国情怀与历史责任感。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征