临近黄昏,没有风雨侵扰,南国的春天就这样悄然逝去了。匆匆间柳绿桃红都已过去,只换来写在锦笺上的凄凉词调。别再徒增烦恼了。试问这清明前后的美好春光,究竟酿成了多少愁绪?新愁旧怨交织,如同拆毁的绣台、迷乱的莺燕,装点着半残的诗稿。流水低语,飘送落花最为动人。西园的旧日憾恨早已被扫除。天涯游子另有倚栏凝望的深意,除非杜鹃能诉说“归去太早”的哀怨。为何不等到倚帘共赏春光,与东风一同老去?满怀惆怅。纵使秉烛饮酒,待到绿树成荫,又有谁能与我共醉如玉山倾倒?
古诗原文
悄无风雨,
蛮春安稳归了。
悤悤染柳熏桃过,
赢得锦笺悽调。
休重恼。
问百五韶光,
酝造愁多少。
新颦旧笑。
有拆绣池台,
迷林莺燕,
装缀半残稿。
流波语,
飘送红英最好。
西园沈恨先扫。
天涯别有凭阑意,
除是杜鹃能道归太早。
何不待倚帘,
人共东风老。
消凝满抱。
恁秉烛呼尊,
绿成阴矣,
谁与玉山倒。
白话译文
译文亮点
注释
- 百五韶光:指清明前后共一百零五天的春光,亦泛指整个春季。
- 拆绣池台:喻春光消逝,园林残破。
- 红英:落花。
- 西园:泛指园林,常为文人雅集之所。
- 杜鹃:传说杜鹃啼声“不如归去”,此处借其声抒归思。
- 玉山倒:形容醉态,典出《世说新语》,喻人醉倒。
注释亮点
诗歌赏析
此词以送春为题,融个人身世之感与故国之思于一体。上片写春归之速与愁绪之深,以“染柳熏桃”写春之绚烂,反衬“锦笺悽调”之悲;下片借流水、落花、杜鹃等意象,抒发天涯羁旅、归思难遂之痛。结句“绿成阴矣,谁与玉山倒”,以景结情,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
此词作于朱祖谋流寓广东梅州期间。时值清末,国势衰微,词人远离京城(“辇下故人”),身处岭南,感时伤春,兼怀故人。三月望日得故人书,触发羁旅之思与家国之痛,遂作此词。
背景亮点
艺术特色
- 意象密集而含蓄:以“流波”“红英”“杜鹃”等意象营造凄美意境。
- 情感层层递进:由春归之叹,转入人生迟暮、故人难聚之悲。
- 用典自然:化用“杜鹃啼归”“玉山倾倒”等典故,增强抒情深度。
- 语言凝练典雅:词风沉郁顿挫,体现晚清词“重、拙、大”的审美追求。
艺术亮点
主题思想
本词借送春抒写身世飘零、故园难归之痛,表达对逝去时光的惋惜、对故人的思念,以及身处乱世、壮志难酬的深沉哀感,体现了朱祖谋作为遗民词人的典型情感与精神世界。