刚梳好发髻,才脱下外衣,书案上早已摆好香炉。银制的香片薄如铜钱,半晌才升起袅袅篆烟。香烟缭绕纱橱,如细雨如轻云;笼罩绣阁,似花非花,似雾非雾。更令人怜爱的是,它悄然钻入衣袖、穿过裙裳,缓缓引向令人销魂的境地。美人本自生香,又借来三分迷迭香,更添情趣。香做成“心”字形状,仿佛在月光下轻步而行。预兆着好事将至,喜结同心之丝,倾诉幽情,悄悄多添一炷。将这香珍藏于钿盒之中,叮嘱小丫鬟小心保管,别让情郎偷偷拿去。
古诗原文
诨褠乍脱,
文几鹊炉先置。
银叶如钱,
半晌篆烟才度。
绕纱橱、
为雨为云,
罩绣阁、
非花非雾。
更怜他、
入袖穿裳,
徐徐引到销魂处。
玉人体自生香,
借三分迷迭,
助成佳趣。
心字装成,
还向月中微步。
谶好事、
喜结双丝,
诉幽情、
私添一炷。
付钿盒、
小玉珍藏,
莫放郎偷去。
白话译文
译文亮点
注释
- 诨褠(hùn gōu):泛指外衣。
- 鹊炉:形似喜鹊的香炉,或指精美香炉。
- 银叶:银制的薄片香饼,用于熏香。
- 篆烟:香烟缭绕如篆书笔迹,形容香烟细长曲折。
- 迷迭:香草名,香气浓郁,常用于熏香。
- 心字:指“心”字形的香,亦暗喻“心字香”,为宋代以来流行的一种香品。
- 双丝:双股丝线,喻同心结,象征爱情。
- 钿盒:镶嵌珠宝的精美盒子,常用来藏香或信物。
- 小玉:对侍女的爱称,亦泛指年轻女子。
注释亮点
诗歌赏析
此词以咏香为题,实则借香写情,将香之形态、气息与男女幽情巧妙融合。上片写焚香之景,从梳妆设炉到香烟缭绕,细腻描绘香气的氤氲缥缈,如“为雨为云”“非花非雾”,极具画面感与朦胧美。下片转入抒情,以“玉人体自生香”引出人间情爱,借“心字香”“双丝”“私添一炷”等意象,暗喻恋人之间的私密情感与美好期许。结尾“付钿盒、小玉珍藏,莫放郎偷去”,俏皮生动,将香拟人化,亦将情思寄托于物,含蓄而深情。
赏析亮点
创作背景
尤侗为明末清初文人,历经明清易代,仕途坎坷,然工于词曲,尤擅以婉约笔调抒写男女情思与日常生活之美。此词作于清代初期,社会渐趋稳定,文人多寄情于风雅之事,香道盛行于闺阁与文人雅集之中。词中描绘的焚香场景,正是当时士大夫与闺秀生活中常见的风雅细节,反映出清前期文人追求精致生活与情感细腻表达的时代风尚。
背景亮点
艺术特色
全词运用比兴、拟人、双关等手法,将香之物理特性与情感象征巧妙结合。语言婉转绮丽,意象丰富,如“篆烟”“心字”“双丝”等,既写香之形,又寓情之深。结构上由景入情,层层递进,结尾以口语化叮嘱收束,活泼俏皮,打破传统咏物词的拘谨,体现尤侗词风清丽婉媚、情致缠绵的特点。
艺术亮点
主题思想
本词表面咏香,实则借香抒写男女之间的幽微情愫与美好期许。通过描绘焚香过程与香的形态、气息,寄托对爱情的珍视与守护,表达“情香合一”的审美理想,体现清代文人将日常生活诗意化、情感细腻化的精神追求。