天空的碧蓝仿佛倒映在湖水中,湖水的清澈又如同天空一般。我的衣裳忽然变了颜色,原来是我坐在万绿丛中。在树下饮酒作罢,便登上湖上的小船。船头看见自己的倒影,酒意渐消,凉意轻柔地袭来。柳树深处蝉声阵阵,洁净的荷叶间两只白鹭蜷足而立。船桨轻轻拨水,水波柔和;远处钟声随风传来,圆润悠扬。高耸的山峰吐出缕缕白云,如同轻柔的棉絮。回头望见黄妃塔,仿佛划破了南屏山的烟雾。
古诗原文
天光碧若湖,
湖光清似天。
衣裳忽异色,
我坐万绿边。
既罢树下酌,
遂登湖上船。
船头见我影,
酒醒凉娟娟。
柳深百蜩唱,
荷净双鹭拳。
橹枝拨水柔,
磬响随风圆。
高峰吐白云,
缕缕如轻绵。
却瞻黄妃塔,
界破南屏烟。
湖光清似天。
衣裳忽异色,
我坐万绿边。
既罢树下酌,
遂登湖上船。
船头见我影,
酒醒凉娟娟。
柳深百蜩唱,
荷净双鹭拳。
橹枝拨水柔,
磬响随风圆。
高峰吐白云,
缕缕如轻绵。
却瞻黄妃塔,
界破南屏烟。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 蜩(tiáo):蝉。
- 拳:蜷缩,此处形容白鹭单足而立。
- 磬(qìng):古代石制打击乐器,此处借指寺庙钟声。
- 黄妃塔:即雷峰塔,因传说与黄妃有关而得名,位于西湖畔。
- 南屏烟:南屏山上升腾的雾气。
- 拳:蜷缩,此处形容白鹭单足而立。
- 磬(qìng):古代石制打击乐器,此处借指寺庙钟声。
- 黄妃塔:即雷峰塔,因传说与黄妃有关而得名,位于西湖畔。
- 南屏烟:南屏山上升腾的雾气。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全诗以泛舟西湖为线索,描绘了一幅清丽幽静的湖光山色图。诗人通过细腻的观察,将天光、湖光、柳蝉、荷鹭、钟声、白云、古塔等意象巧妙融合,营造出空灵澄澈的意境。语言清新自然,节奏舒缓,富有画面感与音乐美。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
此诗作于清代道光年间,张维屏在杭州游览西湖时所作。当时社会相对安定,文人雅士常流连山水,寄情自然。张维屏作为岭南诗人,对江南美景尤为倾心,此诗正是其游湖感兴之作。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
运用对仗与比喻,如“天光碧若湖,湖光清似天”,形成回环映照之美;动静结合,如“百蜩唱”与“双鹭拳”,使画面生动;听觉(磬响)与视觉(白云、黄妃塔)交织,增强空间感;末句“界破南屏烟”以动写静,意境顿开。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
表达诗人对西湖自然美景的沉醉与向往,体现其超然物外、寄情山水的情怀,流露出淡泊宁静、物我两忘的审美理想。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征