古诗原文

上弦谡谡松风鸣,
下弦汩汩乃处厓山之海声。
当时一弹再鼓处,
山石欲裂天为惊。
永嘉道出行原寺,
雨黑镫昏不成睡。
手挥行箧七条弦,
诗写孤臣两行泪。
泣山鬼兮云沈沈,
感君恩兮波深深。
哀哉丞相琴,
即是丞相心。
糁羹尚记板桥道,
麦饭谁哭冬青林。
景炎时事可知矣,
空抱壮怀犹不已。
五坡岭,
零丁洋,
可怜道路摧肝肠。
何如青原山中留宿夜,
行商一曲龙吟长。
生在南天死北地,
流落孤琴旧时字。
故友惟留玉带生,
西台已碎竹如意。
吁嗟乎,
坏漆凄凉五百秋,
茫茫谁刺海滨舟。
高山流水臣心在,
尚欲黄冠故国游。

白话译文

上弦如松林中风声飒飒作响,下弦似崖山外海涛汩汩奔涌。当年每弹一曲,山石仿佛要崩裂,苍天也为之震惊。在永嘉前往行原寺的路上,夜雨如墨,灯火昏暗,难以入眠。我取出行囊中的七弦琴,弹奏之际,写下孤臣的两行泪水。悲泣惊动山鬼,云层低垂;感念君恩,如海般深沉。可叹啊,文丞相的琴,就是他的心!还记得当年板桥道上吃糁羹的往事,如今谁还在冬青树下洒麦饭凭吊?景炎年间的国事已不可挽回,却仍怀抱壮志,心志不渝。五坡岭被俘,零丁洋叹零丁,一路行来,肝肠寸断。哪比得上在青原山中留宿一夜,听一曲如龙吟般的琴声悠长?生于南方,死于北地,唯有这把孤琴,还留存着旧日的字迹。故友只剩玉带生相伴,西台那支竹如意早已碎裂。唉!琴身漆面斑驳,凄凉已历五百年,茫茫人海,谁还驾舟寻访海滨遗踪?高山流水之间,臣子忠心犹在,仍愿披黄冠归隐故国,重游旧地。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 文丞相:指南宋忠臣文天祥,官至丞相,抗元失败被俘,宁死不屈。
- 厓山:即崖山,南宋末年最后决战之地,陆秀夫负帝投海,南宋灭亡。
- 永嘉:今浙江温州,吴锡麒行经之地。
- 行原寺:寺庙名,具体位置不详,应为诗人途经之所。
- 七条弦:指古琴,通常七弦。
- 糁羹:文天祥被俘途中曾食糁羹,见其《指南录》。
- 麦饭冬青:古人于寒食节以麦饭祭墓,冬青树常植于陵墓,代指哀悼忠臣。
- 景炎:宋端宗年号,南宋流亡政权时期。
- 五坡岭:文天祥在此被俘。
- 零丁洋:文天祥被押解途中作《过零丁洋》诗。
- 青原山:江西吉安名山,与文天祥有关联。
- 玉带生:文天祥所用砚台名,后为友人收藏,象征忠魂。
- 西台竹如意:谢翱于西台哭祭文天祥时所用竹如意,后碎裂,象征悲愤至极。
- 黄冠:道士冠,代指归隐。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以琴为线索,借琴声抒写文天祥的忠烈气节与诗人自身的悲慨。琴声上应松风,下合海潮,象征文天祥精神之浩荡;琴心即臣心,将物与情、古与今融为一体。诗中穿插历史典故与亲身行旅,时空交错,情感沉郁顿挫,既有对忠臣的崇敬,也有对故国沦亡的哀思。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于清代乾隆年间,吴锡麒途经永嘉,夜宿行原寺,感怀南宋亡国之痛,追思文天祥忠烈事迹。时值清朝统治稳固,但汉族士人仍怀故国之思,借古抒怀,寄托忠贞之志与遗民情怀。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以琴声起兴,象征忠魂不灭;虚实结合,将历史场景与现实行旅交织;语言凝练,意象苍凉(如“雨黑镫昏”“坏漆凄凉”),情感层层递进;多用典故,含蓄深沉,增强历史厚重感;结尾“高山流水臣心在”化用伯牙子期之典,喻忠臣心志如知音难觅,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过咏琴追思文天祥,歌颂其忠贞不屈的民族气节,表达对故国沦亡的深切哀痛与对忠义精神的永恒敬仰。诗人借琴抒怀,寄托遗民之思,强调“臣心在”的坚定信念,并流露出归隐故国、坚守气节的人生理想。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征