危径几万转,数里将三休。回环见徒侣,隐映隔林丘。飒飒松上雨,潺潺石中流。静言深溪里,长啸高山头。望见南山阳,白露霭悠悠。青皋丽已净,绿树郁如浮。曾是厌蒙密,旷然销人忧。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **大散**:即大散关,位于今陕西宝鸡市西南,是古代关中通往巴蜀的重要关隘,地势险要。
2. **黄牛岭**:秦岭山脉中的一处山岭,以形似黄牛而得名,为入蜀要道之一。
3. **黄花川**:秦岭中的一条山涧溪流,风景清幽,王维曾多次游历并写诗咏之。
4. **磴道**:石阶或陡峭的山路。
5. **三休**:形容山路极陡,行路艰难,每行数里便需休息三次。
6. **飒飒**:形容风雨声,此处指松林间雨水滴落之声。
7. **潺潺**:流水声。
8. **静言**:静默地、沉思地。“言”为语助词,无实义。
9. **长啸**:撮口发出悠长的声音,古人常借此抒发胸中豪情或排解孤寂。
10. **南山阳**:南山的向阳面,即南面山坡,阳光充足。
11. **白露霭悠悠**:白露时节,山间雾气如霭,缓缓飘动。“霭”指云气。
12. **青皋**:青翠的河岸或水边平地。“皋”为水边高地。
13. **蒙密**:茂密遮蔽,形容深林密竹之幽闭。
14. **销人忧**:消除人的忧愁。“销”通“消”,化解之意。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**移步换景**
诗人随行走路线变换视角,从近景到远景,从听觉到视觉,层层展开,如画卷徐徐铺展。
2
**动静结合**
“飒飒松上雨”“潺潺石中流”为动,“静言深溪里”“长啸高山头”为静与动的交织,动静相生,富有节奏感。
3
**对仗工整**
如“飒飒松上雨,潺潺石中流”“青皋丽已净,绿树郁如浮”,对仗自然,音韵和谐。
4
**情景交融**
由“厌蒙密”到“销人忧”,情感随景物变化而升华,体现王维“寓情于景”的高超技巧。
主题思想
本诗通过描写自大散关入蜀途中艰险山路与幽深林壑的景色,表达了诗人由压抑闭塞到豁然开朗的心境转变。表面写行旅之艰、自然之幽,实则抒发了诗人对尘世纷扰的厌倦、对自然清境的向往,以及对心灵自由与精神解脱的追求。结尾“旷然销人忧”点明主旨,体现了王维山水诗中常见的“物我两忘”“心随境转”的禅意哲思。全诗不仅是对自然美的礼赞,更是对人生境界的一种体悟。