游子的心绪如流水,流水也似充满忧愁;归乡的船帆趁着湍急的水流轻快前行。忽然惊讶地听见船窗外传来熟悉的吴地方言,原来故乡的明月已高挂在船头。
古诗原文
容易归帆趁疾流。
忽讶船窗送吴语,
故山月已挂船头。
白话译文
译文亮点
注释
吴语:吴地方言,指苏州一带的方言,暗示已近故乡。
故山:故乡的山,代指家乡。
挂船头:月亮仿佛挂在船头,形容距离家乡极近,月影相随。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“客心”与“水”相映,开篇即营造出流动而愁绪绵绵的意境。第二句写归帆顺流疾行,暗含归心似箭。后两句笔锋陡转,由听觉(吴语)到视觉(故山月),瞬间点明已近故乡,惊喜之情跃然纸上。结构紧凑,情感由愁转喜,层次分明。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清代,诗人叶燮在外漂泊多年后乘船返乡途中。清代文人多有游幕、应试、宦游经历,思乡之情常成为诗歌主题。此诗即写于归乡途中,临近故乡时的心理变化。
背景亮点
艺术特色
运用比喻(“客心如水水如愁”)将抽象情感具象化;以“忽讶”二字转折,制造惊喜效果;通过听觉(吴语)与视觉(月挂船头)的联动,增强现场感与情感冲击力;语言简练,意境清新,体现清代文人诗含蓄而真挚的风格。
艺术亮点
主题思想
表达游子久客思归的愁绪与临近故乡时的惊喜之情,抒发对家乡的深切眷恋与归心似箭的激动心情。