乱石环绕着东蒙山,崎岖的古道蜿蜒通向远方。我孤身一人远在千里之外,只有一匹马陪伴在万山丛中。茂密的树林远远地遮蔽了阳光,轻盈的花瓣随风轻轻飘动。仰望天空的云朵,我不禁落下两行眼泪,这难道是因为旅途困顿而悲伤吗?
古诗原文
崎岖古道通。
一身千里外,
匹马万山中。
密树遥遮日,
轻花细逐风。
望云双泪落,
岂是为途穷!
白话译文
译文亮点
注释
途穷:指旅途困顿、处境艰难。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以行旅为背景,通过描绘蒙山道中的险峻自然景象,抒发了诗人孤身远行的寂寥与内心的深沉感慨。前六句写景,层次分明,由远及近,动静结合;后两句抒情,以“望云双泪落”将情感推向高潮,反问句式更添悲慨。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清代,洪升仕途失意,屡遭挫折,曾因“演《长生殿》案”被革去国子监籍,生活困顿,长期漂泊。此诗或作于其羁旅途中,借蒙山之行抒发身世之悲与家国之思。
背景亮点
艺术特色
运用白描手法勾勒旅途景象,语言简练而意境深远;以景衬情,情景交融;结尾反问,含蓄深沉,增强感染力;对仗工整,音韵和谐,体现近体诗格律之美。
艺术亮点
主题思想
表面写旅途艰辛与孤独,实则抒发诗人怀才不遇、漂泊无依的悲愤之情,表达了对人生际遇的感慨与对理想难酬的哀伤,超越了个人“途穷”之叹,蕴含深沉的家国情怀与人生哲思。