听说你昨天到了长安,一路风尘仆仆刚下马鞍。古寺楼台高耸,正好避暑,晴空之下松柏苍翠,白昼也透着寒意。他乡之中能亲切握手的故交很少,在困顿贫贱时能真心相交的朋友更难寻觅。我自己漂泊不定,归乡无期,在这秋江边劝你不如放下尘世,去垂钓江湖。
古诗原文
驿路风尘乍柏鞍。
古寺楼台高避暑,
晴天松柏昼生寒。
亲知把臂他乡少,
贫贱论交此地难。
我自飘零归未得,
秋江劝尔弄渔竿。
白话译文
译文亮点
注释
- 长安:唐代都城,此处借指京城(清代北京)。
- 驿路:古代供传递文书者或官员往来的道路。
- 柏鞍:指马鞍,柏木所制,代指行旅。
- 把臂:握手,表示亲密。
- 贫贱论交:在贫贱时结交的朋友,指患难之交。
- 弄渔竿:指归隐垂钓,表达退隐之意。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以友人抵达京城为引,通过写景、抒情、议论层层推进,展现旅途艰辛、世情冷暖与人生感慨。前四句写景,以“驿路风尘”“古寺楼台”“晴天松柏”勾勒出旅途与京城的清冷氛围,暗含孤寂。后四句转入抒情,感叹他乡知交稀少,贫贱之交难求,继而抒发自身漂泊无依之痛,最终以劝友人归隐作结,情真意切,沉郁顿挫。
赏析亮点
创作背景
洪升生活于清初,历经明清易代之痛,仕途坎坷,曾因《长生殿》案被革去国子监籍,长期漂泊江南。此诗作于其流寓他乡之际,时值秋日,友人李东琪赴京,诗人闻讯作诗相寄,借景抒怀,表达对世态炎凉、人生无常的感慨,以及归隐之志。
背景亮点
艺术特色
1. 情景交融:前四句写景,景中含情,以“昼生寒”暗示心境凄凉。
2. 对比鲜明:“亲知把臂他乡少”与“贫贱论交此地难”形成双重对比,突出孤独与世态炎凉。
3. 语言凝练:用词典雅而自然,如“乍柏鞍”“昼生寒”,精炼传神。
4. 结尾含蓄:以“劝尔弄渔竿”收束,表面劝友,实则自伤,余味悠长。
艺术亮点
主题思想
本诗表达了诗人对人生漂泊、世情冷漠的深切感慨,抒发了在异乡孤独无依、知交难觅的悲凉心境,同时流露出对官场仕途的厌倦与对归隐生活的向往,体现了清代文人典型的忧患意识与隐逸情怀。