古诗原文

惨碧愁黄无气力,
做尽秋声,
砌满栏干侧。
疑是纱窗风雨入,
斜阳又送栖鸦急。
不比落花多爱惜,
南北东西,
自有人知得。
昨夜小楼寒四壁,
半堆金井霜华白。

白话译文

枯叶呈现出惨淡的碧色与忧愁的黄色,毫无生气,发出萧瑟的秋声,铺满了台阶和栏杆旁。恍惚间以为是纱窗外风雨袭来,夕阳又催促着归鸦匆匆飞回。人们并不像怜惜落花那样珍惜落叶,它们飘向四方,自有懂得的人知晓。昨夜小楼寒气侵人,四壁清冷,井边堆积着半堆落叶,覆盖着洁白的霜花。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 惨碧愁黄:形容落叶颜色枯黄黯淡,带有哀愁之感。
- 做尽秋声:指落叶在风中发出萧瑟之声,仿佛诉尽秋意。
- 砌:台阶。
- 栖鸦:归巢的乌鸦,常象征暮色与孤寂。
- 金井:指井栏雕饰华美,常与落叶并提,喻秋景凄清。
- 霜华:霜花,指清晨凝结的白霜。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以落叶为意象,借物抒怀,通过细腻的景物描写传达深沉的悲秋之情。上片写落叶之状与秋声之哀,下片转入人生感慨,抒发漂泊无依、知音难觅的孤寂。全词意境凄清,语言凝练,情感含蓄而深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李雯为明末清初文人,明亡后曾短暂仕清,内心充满故国之思与身世之悲。此词作于清初,借秋景抒写亡国遗民之痛与个人命运的飘零之感,反映易代之际文人的普遍心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用拟人、对比、象征等手法,将落叶人格化,赋予其情感与命运;以“落花”与“落叶”对比,突出世态炎凉;通过“斜阳”“栖鸦”“霜华”等意象营造凄清氛围,情景交融,含蓄蕴藉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

借落叶飘零之景,抒发亡国之痛、身世之悲与知音难觅的孤独,表达对故国的眷恋与对人生无常的深刻感慨。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征