古诗原文

江北波澄,
淮南涨浅,
生平不惯蛟声。
海滨风浪太纵横。
翻水国、
蛟龙吼怒,
嘶敌骑、
金鼓齐鸣。
惊怯处,
昔沉永漏,
响咽残更。
连宵怯听,
蕉窗零雨,
浙沥交并。
累羁人不寐,
辗转天明。
灯剔烬、
瘦红影堕,
鸦噪晓、
虚白光生。
争能似、
乡园睡稳,
猿鹤伴凄清。

白话译文

江北水面平静,淮南江水涨势微弱,我平生从未习惯海潮的轰鸣。海滨风浪汹涌激荡,仿佛翻腾的水国中蛟龙怒吼,又如敌军骑兵嘶鸣、金鼓齐响。惊惧之中,长夜难熬,漏声沉滞,更声呜咽。整夜胆怯地听着窗外芭蕉上的雨滴,淅淅沥沥交织不停。这连绵风雨使漂泊之人难以入眠,辗转反侧直到天明。挑灯见灯芯燃尽,瘦弱的灯影坠落;乌鸦啼叫,天色微明,泛出惨白的光。怎比得上在家乡安稳酣睡,与猿鹤相伴,虽清冷却宁静。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 蛟声:指海潮或风雨声,古人常以“蛟”喻水势汹涌。
- 翻水国:形容海浪翻腾如水中王国动荡。
- 永漏:漏壶滴水声,代指长夜。
- 残更:夜将尽时的更鼓声。
- 浙沥:象声词,形容雨声。
- 羁人:客居他乡之人。
- 虚白:天色微明时泛白的景象,亦含空寂之意。
- 猿鹤:隐士伴侣,象征清静隐居生活。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以听觉为主线,层层铺写海潮、风雨、更漏、鸦噪等声音,渲染出夜不能寐的孤寂氛围。通过对比“乡园睡稳”与“羁人不寐”,突出漂泊之苦与思乡之情。语言凝练,意境凄清,情感深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于清代同治年间,薛时雨时任浙江海宁(海昌)地方官。海昌近海,海塘常受风潮冲击,加之连日风雨,诗人夜宿馆驿,因环境恶劣难以入眠,感时伤怀,遂作此词。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比喻(如“蛟龙吼怒”“金鼓齐鸣”)将自然声响军事化,增强听觉冲击力;以声写静,反衬内心不安;结构上由外景转入内心,由夜至晓,时间推移中情感渐深;结句以理想中的“乡园”宁静反衬现实凄苦,余味悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达客居他乡的孤寂、对自然环境的恐惧与无奈,以及对故乡安宁生活的深切怀念,体现传统文人羁旅愁思与隐逸向往的交织。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征