古诗原文

一谒征南最少年,虞卿双璧截肪鲜。歌谣千里春长暖,丝管高台月正圆。玉帐军筹罗俊彦,绛帷环佩立神仙。陆公余德机云在,如我酬恩合执鞭。滕阁中春绮席开,柘枝蛮鼓殷晴雷。垂楼万幕青云合,破浪千帆阵马来。未掘双龙牛斗气,高悬一榻栋梁材。连巴控越知何有?珠翠沉檀处处堆。十顷平湖堤柳合,岸秋兰芷绿纤纤。一声明月采莲女,四面朱楼卷画帘。白鹭烟分光的的,微涟风定翠湉湉。斜晖更落西山影,千步虹桥气象兼。控压平江十万家,秋来江静镜新磨。城头晚鼓雷霆后,桥上游人笑语多。日落汀痕千里色,月当楼午一声歌。昔年行乐秾桃畔,醉与龙沙拣蜀罗。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- **征南**:指杜牧曾任江西观察使李回幕府,李回为征南将军,亦泛指地方军政长官。
- **虞卿双璧**:虞卿为战国策士,著《虞氏春秋》,此处喻杜牧早年才华如双璧,洁白珍贵;“截肪”指羊脂玉,喻才德高洁。
- **丝管高台**:指宴乐场景,丝竹管弦,高台赏月。
- **玉帐**:将军军帐,亦指用兵谋略。
- **绛帷**:红色帷幕,指幕府或书院讲学之所。
- **陆公**:指陆机、陆云兄弟,西晋文学家,曾受知于张华,喻李回对杜牧的知遇。
- **机云**:陆机、陆云合称,喻才士。
- **执鞭**:《论语·述而》:“执鞭之士,吾亦为之。”表愿追随报恩。
- **滕阁**:滕王阁,江西南昌名胜,为洪州都督滕王李元婴所建。
- **柘枝蛮鼓**:柘枝舞,唐代西域传入的舞蹈,鼓声激昂。
- **牛斗气**:典出《晋书·张华传》,龙泉、太阿二剑沉埋丰城,其气上冲牛斗,喻英才未显。
- **一榻**:指“陈蕃下榻”典,喻礼贤下士。
- **连巴控越**:指钟陵(南昌)地处要冲,连接巴蜀、控扼南越。
- **珠翠沉檀**:珠宝翠玉、沉香檀木,喻繁华富庶。
- **兰芷**:香草,象征高洁。
- **湉湉**:水流平静貌。
- **龙沙**:地名,泛指边塞或江南水乡,此处指江南游乐之地。
- **蜀罗**:蜀地所产精美丝织品,唐代名产。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**时空交错**
四首诗由“谒幕”到“宴乐”,再到“湖景”“城景”,由今溯昔,层层推进,结构严谨。
2
**用典精切**
大量化用历史典故(如虞卿、陆机、牛斗气、陈蕃下榻),增强文化厚度与情感深度。
3
**对仗工整**
律诗体,颔联、颈联多工对,如“歌谣千里春长暖,丝管高台月正圆”,音律和谐。
4
**意象华美**
“丝管”“珠翠”“兰芷”“虹桥”等意象富丽,体现晚唐绮丽诗风。

主题思想

暂无主题思想分析