古诗原文

楚江寒食橘花时,野渡临风驻彩旗。草色连云人去住,水纹如縠燕差池。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 楚江:指流经古楚地的长江,今湖北、湖南一带。
- 寒食:寒食节,清明前一两日,禁火冷食,有踏青习俗。
- 橘花:橘树之花,春季开放,香气清幽,象征清雅时节。
- 野渡:荒僻的渡口,常含寂寥之意。
- 彩旗:可能为节令装饰或旅人标识,增添画面色彩。
- 连云:形容草色绵延与云相接,极言其广。
- 縠(hú):轻纱,形容水波细密如织。
- 差池:参差不齐,此处形容燕子飞动之姿。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
白描手法,语言简净而意象丰盈;
体现了诗歌独特的艺术魅力
2
对仗工整,
“草色连云”对“水纹如縠”,“人去住”对“燕差池”,自然流畅;
3
比喻精妙,
“如縠”写水波,形象生动;
4
以景寓情,
景中见人,静中见动,体现杜牧“风华流美而神韵疏朗”的诗风。

主题思想

🔴 自然意境
通过寒食时节楚江野渡的春日图景,展现自然之美与人间气息的交融,表达诗人对江南风物的喜爱与对闲适生活的向往,同时隐含对漂泊行旅的淡淡感怀。