镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **镜湖**:又称鉴湖,在今浙江绍兴,是贺知章晚年归隐之地。贺知章曾向唐玄宗请求还乡为道士,获准后归越,镜湖是其故乡。
2. **狂客**:指贺知章。贺知章晚年自号“四明狂客”,李白以此称呼他,既表敬意,又显其疏狂不羁的个性。
3. **逸兴多**:指超逸豪放的兴致。贺知章归隐,心境自由,故有逸兴。
4. **山阴**:今浙江绍兴一带,古称山阴,是王羲之、贺知章等文人隐居之地,文风鼎盛。
5. **道士**:指贺知章归隐后自请为道士,表明其追求道教隐逸生活。
6. **黄庭**:指《黄庭经》,道教重要经典,王羲之曾书写此经以换山阴道士所养的白鹅,事见《晋书·王羲之传》。此处用典,暗喻贺知章如王羲之般风雅,且与道教、书法、白鹅三者相关。
7. **换白鹅**:用王羲之书《黄庭经》换白鹅的典故,表达贺知章归隐后将如王羲之一样,以文会友、寄情山水、追求高雅生活。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**用典自然,含蓄隽永**
后两句借王羲之典故,不直言赞美,而通过“应写黄庭换白鹅”暗示贺知章的才情与风雅,使诗意更富层次。
2
**情景交融**
首句写景,次句抒情,景为情设,清波荡漾映衬归心似箭,自然流畅。
3
**语言简练,意象清雅**
全诗仅四句,无雕琢之迹,却意境开阔,如镜湖、归舟、山阴、白鹅等意象,皆具江南山水与文人雅趣之美。
4
**对比与呼应**
“狂客”之“狂”与“归舟”之“逸”形成张力,既写其不羁,又显其超脱;用王羲之比贺知章,形成跨越时空的文人精神呼应。
主题思想
本诗通过送别贺知章归隐越地,表达了对友人功成身退、回归自然、追求精神自由的由衷赞许与深切祝福。诗中既赞美贺知章如“狂客”般的高洁品格,又借王羲之典故,将其比作晋代风流名士,寄托了对文人理想生活——寄情山水、修道养性、以文会友的向往。深层含义在于:真正的“归”不是失意,而是超越功名的精神升华,体现了李白对自由人格与隐逸理想的推崇。