挂席东南望,青山水国遥。舳舻争利涉,来往接风潮。问我今何适?天台访石桥。坐看霞色晓,疑是赤城标。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **挂席**:挂帆,指乘船出行。席,船帆。古代称帆为“席”,因帆形如席。
2. **水国**:水乡,指江南水网密布之地,亦泛指江南地区。
3. **舳舻(zhú lú)**:船头和船尾,代指船只。此处泛指江上往来舟楫。
4. **利涉**:顺利渡河。语出《周易·需卦》:“利涉大川”,后引申为顺利出行。
5. **风潮**:风浪与潮汐,形容行船之险。
6. **天台**:即天台山,位于今浙江天台县,为道教名山,佛教天台宗发源地,风景奇秀,传说多仙人踪迹。
7. **石桥**:指天台山上的“石梁飞瀑”,为天然石桥,横跨两山之间,下临深渊,极为险峻,为天台胜景之一。
8. **霞色晓**:清晨的霞光,指日出时分的红色云彩。
9. **赤城**:即赤城山,天台山支脉,因山色赤赭如霞,远望如城而得名,为天台十景之一,常被视为仙山象征。
10. **标**:标志、标杆,此处指山势高耸如标。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**结构精巧**
全诗八句,四联分明,起承转合自然。由远望写景,到江行动态,再至问答点题,最后以想象收束,层次清晰。
2
**虚实结合**
前六句为实写舟行所见所闻,后两句由霞光引出对赤城山的联想,虚实相生,意境升华。
3
**语言简淡**
孟诗以“清雅淡远”著称,此诗语言质朴自然,不事雕琢,却意境深远,体现其“语淡而味终不薄”的艺术风格。
4
**意象鲜明**
青山、水国、舳舻、风潮、霞色、赤城等意象组合,构成一幅江南水乡晨景图,兼具自然美与人文意蕴。
主题思想
本诗通过描绘清晨舟行远望的所见所思,表达了诗人对自然山水的热爱与对隐逸生活的向往。表面写寻访天台山石桥的行程,实则寄托了诗人追求精神自由、超脱尘世纷扰的理想。尾联“疑是赤城标”一句,将现实之景幻化为仙山标志,流露出对仙境的憧憬与对人生归宿的思索,体现了盛唐文人“仕隐两求”的普遍心态——既怀济世之志,又慕林泉之幽。全诗在山水行旅中寄寓哲理与情感,展现了孟浩然“山水即心”的隐逸情怀。