自从分别后,季节已由炎夏转入寒凉,
我竟忘了你衣裳的短长。
想裁衣却找不到可托付的裁缝,
只能凭心意揣摩你的身形模样。
怕你瘦了,又怕衣裳太紧伤身,
为防寒冷,特意做得厚实一些。
一边低声啜泣,一边将衣物封裹好,
可封好了,却不知该寄往何处,该交给谁去送达。
古诗原文
君衣忘短长。
裁缝无处等,
以意忖情量。
畏瘦疑伤窄,
防寒更厚装。
半啼封裹了,
知欲寄谁将。
白话译文
译文亮点
注释
2. **君衣忘短长**:女子因思念深切,竟记不清所爱之人的衣装尺寸,既显疏离,更显深情——因心乱而忘物。
3. **以意忖情量**:凭心意和情感去揣测对方的身形。体现女子对丈夫的熟悉与牵挂。
4. **畏瘦疑伤窄,防寒更厚装**:双重心理描写。既担心丈夫变瘦,衣裳太紧;又怕他受寒,故加厚衣料,体现细致入微的关怀。
5. **半啼**:低声哭泣,未放声,表现女子压抑的哀愁。
6. **封裹了,知欲寄谁将**:衣物已包好,却不知寄给谁。暗示丈夫音信断绝,或已远行不归,透露出绝望与无奈。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以“闺情”为题,通过一个女子为远行丈夫制衣的细节,层层深入地展现了深闺女子在离别中的复杂情感。全诗没有直接抒情,而是通过“忘短长”“忖情量”“畏瘦”“防寒”“半啼”“封裹”等一系列动作与心理描写,将思念、担忧、焦虑、无助等情绪具象化。结尾“知欲寄谁将”一句尤为动人,将情感推向高潮——衣已做成,人却无信,寄无所寄,情无所托,形成强烈的戏剧张力。语言朴素自然,情感真挚深沉,体现了孟浩然“语淡而味终不薄”的艺术风格。
赏析亮点
创作背景
此诗创作于盛唐时期,社会虽相对安定,但男子远行从军、经商或宦游者众多,女子独守空闺成为普遍现象。孟浩然一生未仕,长期隐居鹿门山,游历于山水之间,对民间疾苦与家庭离散之情有深切体会。此诗虽题为“闺情”,实为借女子之口,抒发对离别的普遍性哀愁。可能作于诗人长期漂泊或听闻友人远行之后,以女性视角切入,表达对人间聚散无常的感怀。唐代闺怨诗盛行,此诗在同类题材中以细节见长,情感细腻,具有代表性。
背景亮点
艺术特色
1. **细节传情**:全诗围绕“制衣”这一日常行为展开,以“裁缝”“封裹”“寄衣”等细节层层推进,将抽象的思念转化为具体动作,极具画面感。
2. **心理刻画细腻**:通过“忘短长”“忖情量”“畏瘦”“防寒”等心理活动,展现女子既熟悉又陌生的矛盾情感,真实动人。
3. **语言质朴自然**:用词平实,无雕饰,符合孟浩然一贯的清淡风格,却情感深沉,“以淡语写深情”。
4. **结尾留白**:“知欲寄谁将”一句戛然而止,不点明结局,留下无尽余韵,让读者自行体味其悲凉。
5. **视角独特**:以女性口吻写情,却出自男性诗人之手,体现孟浩然对女性心理的细腻把握与共情能力。
艺术亮点
主题思想
本诗通过一位女子为远行丈夫缝制冬衣却无处可寄的悲剧性场景,深刻揭示了古代女性在婚姻与离别中的孤独、无助与深情。主题不仅限于“闺怨”,更上升至对人间聚散无常、音信隔绝、情感无处安放的生命体验的哲思。衣可裁,情可量,而人不可见,信不可通,最终“物成而人渺”,凸显出个体在命运面前的无力感。诗中对女性心理的细致描摹,也体现了对女性情感世界的深切关注与人文关怀。