巴水急如箭,巴船去若飞。十月三千里,郎行几岁归。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **巴水**:指流经古代巴地(今四川东部、重庆一带)的江水,即长江上游支流,以水流湍急著称。
2. **巴船**:巴地常见的船只,多为木船,适合在险滩急流中航行。
3. **十月三千里**:极言行程之远与时间之长。“十月”并非确指,而是泛指长时间;“三千里”为虚指,形容距离遥远,体现思念之深切。
4. **郎**:古代女子对丈夫或情人的称呼,此处为思妇对远行丈夫的呼唤。
5. **几岁归**:询问归期,暗含对丈夫久别不归的哀怨与期盼,情感深沉。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**语言质朴,情感真挚**
全诗无华丽辞藻,却以白描手法直击人心,体现李白“天然去雕饰”的审美追求。
2
**比兴结合**
以“巴水急如箭”起兴,既写实景,又隐喻离别的迅速与不可挽回。
3
**时空对比强烈**
“十月”与“三千里”形成时间与空间的对仗,强化了思念的沉重感。
4
**民歌风味浓厚**
采用五言四句结构,句式整齐,节奏明快,语言如口语,具有典型的乐府民歌特征,符合“巴女”身份。
主题思想
本诗通过一位巴地女子对远行丈夫的深情呼唤,表达了对离别的无奈、对归期的期盼以及长期分离带来的孤独与哀愁。主题聚焦于古代女性在交通不便、战乱频繁、征役繁重的社会现实中的情感困境,反映了普通百姓的离愁别恨,具有普遍的人情美与社会意义。同时,也展现了李白对底层人民生活的深切关怀与共情能力。