古诗原文

以我越乡客,
逢君谪居者。
分飞黄鹤楼,
流落苍梧野。 驿使乘云去,
征帆沿溜下。
不知从此分,
还袂何时把。

白话译文

我本是一个远离故乡的游子,
却在这里遇见了被贬谪而居的你。
我们曾在黄鹤楼分别,各自飞散,
如今你流落至遥远的苍梧荒野。
驿站信使如乘云般匆匆离去,
你的行船也顺着江流缓缓而下。
不知此次分别之后,
何时才能再次相见,执手相握?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **越乡客**:指远离故乡的游子。“越”泛指长江以南的南方地区,此处可能指孟浩然的家乡襄阳一带,或泛指江南。
2. **谪居者**:被贬官流放之人。唐代官员因政治斗争、触犯权贵等原因常被贬至边远之地,如岭南、苍梧等地。
3. **黄鹤楼**:位于今湖北武汉,是唐代著名的送别之地,也是文人墨客题咏的胜地,象征离别与思念。
4. **苍梧野**:苍梧,古地名,指今湖南、广西交界一带,唐代属偏远地区,多作为贬谪之所。“野”强调荒凉、边远之意。
5. **驿使**:古代传递官府文书或消息的使者,常乘马或乘船,速度迅捷,故曰“乘云去”。
6. **沿溜下**:顺流而下。“溜”指江流,形容船行迅速,顺水漂流。
7. **还袂何时把**:袂(mèi),衣袖。古时离别时以“把袂”表示惜别,即执手告别。此句意为:不知何时才能再相见、再执手话别。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以简洁的语言表达了深沉的离愁别绪与对友人的同情。全诗结构严谨,四联八句,前两联点明身份与处境——“越乡客”与“谪居者”,形成身份对照,凸显漂泊之悲;中间两联以“分飞”“流落”承接,再通过“驿使”“征帆”两个意象,强化了分别的仓促与空间的遥远;尾联直抒胸臆,“不知从此分,还袂何时把”,以设问收束,将离别的惆怅推向高潮。诗中运用对仗(如“分飞黄鹤楼,流落苍梧野”)、对比(游子与谪臣)、时空跳跃(黄鹤楼与苍梧野)等手法,使情感层层递进,意境苍茫悠远。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗创作于盛唐时期,约在唐玄宗开元年间。孟浩然一生未曾入仕,长期隐居或漫游,结交了不少仕途失意或被贬的文人官员。唐代贬谪制度严厉,官员一旦遭贬,往往被发配至岭南、黔中、苍梧等偏远地区。诗中所言“谪居者”可能是一位被贬南下的友人,二人于长江边相逢,又匆匆分别。黄鹤楼是唐代重要的交通与送别节点,而苍梧则象征蛮荒之地,此诗正是在这种时代背景下,借送别抒发了士人共同的漂泊之感和对命运的无奈。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **语言质朴而意境深远**:全诗用词简练,不事雕琢,却通过典型意象(黄鹤楼、苍梧野、驿使、征帆)营造出苍茫的离别氛围。
2. **对仗工整,节奏分明**:中二联对仗自然,“分飞”对“流落”,“黄鹤楼”对“苍梧野”,“驿使”对“征帆”,“乘云去”对“沿溜下”,增强了诗歌的韵律感。
3. **虚实结合**:实写眼前分别之景,虚写未来重逢之难,“不知从此分,还袂何时把”以虚笔收束,余韵悠长。
4. **意象典型**:黄鹤楼、苍梧、驿使、征帆等均为唐代送别诗中的经典意象,承载深厚的文化意蕴。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过描写一位游子与一位贬谪友人的江边别离,抒发了深沉的离愁别恨、对友人不幸遭遇的同情,以及对人生漂泊无定、聚散无常的感慨。诗中既有个体命运的哀叹,也折射出唐代士人在仕途与归隐、中央与边远之间挣扎的普遍困境。核心主题是“别离之痛”与“命运之悲”,表达了对友情的珍视和对人生无常的哲思。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征