漾水发源于嶓冢山,
向东奔流成为汉水之源。
你怀着对故乡的眷恋之情启程,
我为你解开船缆,设宴送行。
从此我们将如行云流水般分别,
林边目送你远去,心中思绪渺然难收。
希望你不要吝惜书信往来,
时常寄来音信,如鲤鱼传书一般。
古诗原文
东流为汉川。
维桑君有意,
解缆我开筵。
云雨从兹别,
林端意渺然。
尺书能不吝,
时望鲤鱼传。
白话译文
译文亮点
注释
2. **汉川**:即汉水流域,泛指汉江中下游地区。
3. **维桑**:典出《诗经·小雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”古人常在住宅旁种植桑树和梓树,后以“维桑”代指故乡、故土,表达对家乡的眷恋。此处“君有意”指友人王校书因思念故土或奉命还乡,启程归去。
4. **解缆**:解开系船的缆绳,指启程出发。
5. **开筵**:设宴送别。
6. **云雨从兹别**:化用楚王梦会巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”之典,比喻离别如行云流水,飘忽不定,亦暗含聚散无常之感。
7. **林端意渺然**:站在林边远望,心中怅然若失,意境渺远。
8. **尺书**:古代书信长约一尺,故称“尺书”,泛指书信。
9. **鲤鱼传**:典出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后以“鲤鱼传书”代指书信传递。
注释亮点
诗歌赏析
本诗是一首送别诗,语言简练而意境深远。首联以地理典故开篇,借《禹贡》之语点明友人归途的起点,气势宏大,赋予离别以历史与自然的厚重感。颔联转入人事,“维桑”二字含蓄表达对友人思乡归去的理解与尊重,“解缆我开筵”则写出诗人亲自送别、设宴饯行的真挚情谊。颈联以“云雨”作比,将离别之情升华为一种人生聚散无常的哲思,“林端意渺然”以景结情,留下悠长余韵。尾联以“尺书”“鲤鱼传”作结,殷切叮咛,情感真挚,既体现对友情的珍视,也暗含对音信往来的期盼。全诗由景入情,由古及今,情景交融,含蓄隽永,体现了孟浩然山水田园诗中特有的清淡自然与深情绵邈。
赏析亮点
创作背景
此诗作于盛唐时期,孟浩然长期隐居襄阳,与友人交往密切,常于山水间送别友人。王大校书为作者友人,校书为唐代文官,多掌典籍校勘之职。友人或因调任、归省、致仕等原因将返汉川故里,孟浩然于送别时作此诗。当时社会交通不便,音信难通,故诗人特别强调“尺书”往来,表达对友人别后联系的重视。此诗也反映了唐代士人重视乡情、友情与书信往来的文化传统。
背景亮点
艺术特色
1. **用典自然**:诗中“导漾自嶓冢”“维桑”“鲤鱼传”等典故皆与送别主题高度契合,不显堆砌,反增文雅与深意。
2. **结构严谨**:全诗八句,起承转合分明。首联写地理之始,颔联写送别之实,颈联写离别之情,尾联写别后之盼,层层推进。
3. **语言清雅**:孟诗以“清淡”著称,此诗语言朴素自然,不事雕琢,却意境深远,符合其“语淡而味终不薄”的艺术风格。
4. **情景交融**:借自然之景(汉川、林端)抒离情别绪,以“云雨”喻人生聚散,将个人情感融入天地气象之中,境界开阔。
艺术亮点
主题思想
本诗通过送别友人归乡的场面,表达了诗人对友情的珍视、对离别的感伤以及对别后音书往来的深切期盼。同时,借“维桑”之思,也暗含对故乡、故土的情感认同,体现了唐代士人重乡情、重友道、重信义的精神风貌。全诗在平淡叙述中蕴含深厚情感,展现了孟浩然“情真、景真、意真”的诗歌追求。