古诗原文

导漾自嶓冢,东流为汉川。维桑君有意,解缆我开筵。云雨从兹别,林端意渺然。尺书能不吝,时望鲤鱼传。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

1. **导漾自嶓冢**:出自《尚书·禹贡》:“嶓冢导漾,东流为汉。”意为疏导漾水从嶓冢山发源,向东流去成为汉水。嶓冢(bō zhǒng):山名,位于今陕西宁强县北,是汉江的发源地。
2. **汉川**:即汉水流域,泛指汉江中下游地区。
3. **维桑**:典出《诗经·小雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”古人常在住宅旁种植桑树和梓树,后以“维桑”代指故乡、故土,表达对家乡的眷恋。此处“君有意”指友人王校书因思念故土或奉命还乡,启程归去。
4. **解缆**:解开系船的缆绳,指启程出发。
5. **开筵**:设宴送别。
6. **云雨从兹别**:化用楚王梦会巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”之典,比喻离别如行云流水,飘忽不定,亦暗含聚散无常之感。
7. **林端意渺然**:站在林边远望,心中怅然若失,意境渺远。
8. **尺书**:古代书信长约一尺,故称“尺书”,泛指书信。
9. **鲤鱼传**:典出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后以“鲤鱼传书”代指书信传递。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**用典自然**
诗中“导漾自嶓冢”“维桑”“鲤鱼传”等典故皆与送别主题高度契合,不显堆砌,反增文雅与深意。
2
**结构严谨**
全诗八句,起承转合分明。首联写地理之始,颔联写送别之实,颈联写离别之情,尾联写别后之盼,层层推进。
3
**语言清雅**
孟诗以“清淡”著称,此诗语言朴素自然,不事雕琢,却意境深远,符合其“语淡而味终不薄”的艺术风格。
4
**情景交融**
借自然之景(汉川、林端)抒离情别绪,以“云雨”喻人生聚散,将个人情感融入天地气象之中,境界开阔。

主题思想

🔴 思乡之情🔵 离别之情🟢 友情
本诗通过送别友人归乡的场面,表达了诗人对友情的珍视、对离别的感伤以及对别后音书往来的深切期盼。同时,借“维桑”之思,也暗含对故乡、故土的情感认同,体现了唐代士人重乡情、重友道、重信义的精神风貌。全诗在平淡叙述中蕴含深厚情感,展现了孟浩然“情真、景真、意真”的诗歌追求。