甲第金张馆,门庭车骑多。家封汉阳郡,文会楚材过。曲岛浮觞酌,前山入咏歌。妓堂花映发,书阁柳逶迤。玉指调筝柱,金泥饰舞罗。宁知书剑者,岁月独蹉跎。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **甲第**:上等宅第,指贵族高官的住宅。
2. **金张馆**:指汉代金日磾(金)和张安世(张)两家,皆为西汉权贵,后世以“金张”代指世家大族。此处借指张记室家世显赫。
3. **汉阳郡**:唐代郡名,治所在今湖北武汉,孟浩然籍贯襄阳,属山南道,汉阳为其近邻,诗中或指张氏受封之地,亦可能为虚指显贵。
4. **楚材**:出自《左传·襄公二十六年》:“虽楚有材,晋实用之。”原指楚国人才被晋国所用,后泛指杰出人才。此处指参加宴会的文人皆为楚地才俊。
5. **浮觞酌**:即“流觞曲水”,古代文人雅集时,将酒杯浮于弯曲的流水上,随流而饮,取王羲之《兰亭集序》之典。
6. **妓堂**:设乐妓歌舞之堂,唐代士大夫宴会常设乐舞助兴。
7. **书阁**:藏书之阁,象征文化修养。
8. **玉指**:形容女子手指洁白如玉,指乐妓。
9. **筝柱**:古筝上的弦柱,调音之用。
10. **金泥**:用金粉调胶涂饰的彩料,多用于装饰舞衣或器物,显示富贵。
11. **书剑者**:指读书人兼怀报国之志,常代指未得志的士子。孟浩然自指。
12. **蹉跎**:虚度光阴,事业无成。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**对仗工整**
诗中多联对仗,如“曲岛浮觞酌,前山入咏歌”“妓堂花映发,书阁柳逶迤”,句式整齐,音律和谐。
2
**铺陈与反衬**
前八句极力铺陈宴会的华美,后四句以“宁知书剑者”陡然转折,形成“乐景写哀”的反衬效果,增强感染力。
3
**用典自然**
“金张馆”“楚材”“浮觞”等典出自然,不显堆砌,既显学识,又深化意境。
4
**意象对比**
“妓堂花映发”与“书阁柳逶迤”形成感官与精神的对照;“玉指”“金泥”之奢华与“书剑”“蹉跎”之清贫形成强烈反差。
主题思想
本诗通过描绘张记室宅邸的显赫与宴会的繁华,反衬出诗人作为“书剑者”在功名未就、岁月空逝中的孤独与无奈。表面写宴饮之乐,实则抒发怀才不遇之悲,表达了对理想仕途的渴望与现实的失落感。全诗体现了唐代士人典型的精神困境:既向往贵族文会的风雅生活,又因自身布衣身份而深感边缘化,最终在繁华背后流露出深沉的人生感慨。