汉家秦地月,流影照明妃。一上玉关道,天涯去不归。汉月还从东海出,明妃西嫁无来日。燕支长寒雪作花,蛾眉憔悴没胡沙。生乏黄金枉图画,死留青冢使人嗟。昭君拂玉鞍,上马啼红颊。今日汉宫人,明朝胡地妾。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **秦地月**:指长安一带的月亮,秦地即关中,为汉代政治中心,此处借指中原故土。
2. **明妃**:即王昭君,晋代为避司马昭讳,改称“明君”或“明妃”,后世沿用。
3. **玉关道**:即玉门关,汉代通往西域的重要关隘,象征与中原的隔绝。
4. **汉月还从东海出**:以自然之恒常反衬人事之无常,月亮依旧升起,而昭君已永别故国。
5. **燕支**:即燕支山(今甘肃山丹县南),匈奴故地,盛产胭脂草,亦为昭君出塞途经之地。
6. **雪作花**:形容边地苦寒,雪花如花瓣飘落,暗喻昭君孤苦飘零。
7. **蛾眉憔悴**:以女子美貌代指昭君,憔悴指其身心俱疲。
8. **没胡沙**:指昭君死于匈奴,埋骨荒漠。
9. **生乏黄金枉图画**:用“画工丑化昭君”典故。据《西京杂记》,汉元帝后宫众多,令画工绘像选妃,宫人赂画工,唯昭君不贿,故被画丑,不得见帝。后嫁匈奴,元帝见其真容悔恨。
10. **青冢**:传说昭君墓上不生草,四季常青,称“青冢”,在今内蒙古呼和浩特南,象征其忠贞与哀思。
11. **拂玉鞍**:整理马鞍,准备远行。
12. **啼红颊**:泪水染红脸颊,极写离别之痛。
13. **汉宫人 / 胡地妾**:对比强烈,突出命运突变之悲。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**意象鲜明**
以“秦地月”“胡沙”“青冢”“玉鞍”等意象构建边塞与宫廷的双重空间,画面感极强。
2
**时空对照**
通过“汉月从东海出”与“无来日”形成时间张力,凸显人生无常。
3
**对比与反差**
如“今日汉宫人,明朝胡地妾”,仅十四字,却浓缩巨大命运转折,极具冲击力。
4
**用典自然**
“枉图画”“青冢”等典故信手拈来,不显堆砌,反增历史厚重感。
主题思想
本诗通过王昭君出塞和亲的悲剧命运,深刻揭示了**女性在政治与权力结构中的被动与牺牲**。昭君之悲,不仅是个体命运的哀歌,更是对汉代选妃制度、画工贪贿、帝王昏庸的批判,亦是对“以和亲求和平”这一政治策略的深刻反思。李白借昭君之口,抒发了对自由、尊严与故土的眷恋,表达了对个体在宏大历史叙事中无力掌控命运的深切同情。同时,诗中亦寄寓了诗人自身怀才不遇、报国无门的愤懑,使昭君形象具有了超越时代的象征意义——她既是历史中的弱女子,也是所有被时代洪流裹挟的失意者的化身。