古诗原文

嵩云秦树久离居,
双鲤迢迢一纸书。 休问梁园旧宾客,
茂陵秋雨病相如。

白话译文

你我分居在嵩山云间与秦地树影之下,长久分离,
今日却收到你托人从远方捎来的一封书信,情意绵长。
别再打听我这位曾在梁园共事的旧日宾客了,
如今的我,就像当年卧病在茂陵的司马相如,孤寂多病,潦倒不堪。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **嵩云秦树**:嵩,指嵩山,在今河南,令狐郎中时任河南尹,居洛阳附近;秦,指陕西一带,李商隐当时在长安或附近,故以“嵩云秦树”代指二人分隔两地。
2. **双鲤**:古乐府《饮马长城窟行》有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”,后以“双鲤”代指书信。
3. **梁园旧宾客**:梁园,即西汉梁孝王的兔园,为文人雅集之所。李商隐早年曾依附令狐楚(令狐绹之父)幕府,与令狐家关系密切,故称“梁园旧宾客”。
4. **茂陵秋雨病相如**:茂陵,汉武帝陵墓所在地,司马相如晚年因病退居于此,著有《封禅书》。此处以司马相如自比,表达自己年老多病、仕途失意的境况。
5. **相如**:司马相如,西汉著名辞赋家,晚景凄凉,常被文人用以自喻怀才不遇、病困潦倒。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

这首诗语言简练而意蕴深沉,以书信往来为引,抒发了诗人对友人深切的思念与自身落魄孤寂的感慨。全诗四句,前两句写空间之隔与音书之至,后两句写身世之悲与心境之哀,结构紧凑,情感层层递进。诗人不直言愁苦,而是借典故含蓄表达,既显才情,又增诗意厚度。尤其是末句“茂陵秋雨病相如”,将历史人物与当下境遇融为一体,秋雨凄冷,病体支离,营造出一种苍凉孤寂的意境,令人动容。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于唐武宗会昌年间(约公元844年),当时李商隐因卷入“牛李党争”,仕途屡遭挫折,被排挤出朝,辗转于地方幕府。而令狐绹(时任户部郎中,故称“令狐郎中”)已逐渐得势,二人因政见与立场分歧,关系日益疏远。此时李商隐收到令狐绹来信,感怀往事,自伤身世,遂作此诗以答。诗中既含对旧情的追忆,也隐含对现实冷遇的无奈与自嘲。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **用典精妙,含蓄深沉**:全诗两处用典(双鲤、茂陵病相如),皆出自经典,自然贴切,不露斧凿之痕,以古喻今,增强表达张力。
2. **对仗工整,音韵和谐**:首联“嵩云”对“秦树”,“久离居”对“一纸书”,虽非严格律诗对仗,但意象对称,节奏舒缓,情感流动自然。
3. **意象凝练,意境深远**:“嵩云秦树”写空间之远,“双鲤”写情谊之深,“秋雨”渲染凄凉氛围,意象层层叠加,构成一幅孤寂苍凉的文人自画像。
4. **情感节制,哀而不伤**:诗人并未直诉委屈,而是以自嘲口吻表达失意,体现晚唐文人特有的内敛与克制。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过一封书信的引发,抒发了诗人长期漂泊、仕途失意、身染沉疴的悲苦心境,同时表达了对旧日情谊的珍视与对故人问候的感怀。更深层次上,诗人借司马相如之典,揭示了才士在政治斗争中被边缘化、理想破灭的普遍命运,表达了对时代不公与人生无常的深沉喟叹。诗中既有个人身世之感,也有对文人命运的普遍反思。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征