古诗原文

巴江可惜柳,
柳色绿侵江。
好向金銮殿,
移阴入绮窗。

白话译文

巴江边的柳树实在令人怜惜,
嫩绿的柳色一直蔓延到江面,染绿了江水。
真希望它能移栽到皇宫的金銮殿前,
让那婆娑的树影,轻轻映入华美的窗棂之间。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **巴江**:指流经巴地(今四川东部、重庆一带)的江河,多指嘉陵江或其支流,唐代为偏远之地,常与贬谪、流放相关。
2. **可惜**:此处意为“可爱”“令人怜爱”,古汉语中“可惜”常作“可爱”解,非今义之“值得惋惜”。
3. **绿侵江**:形容柳色浓绿,倒映江中,仿佛绿色从岸边向江心蔓延,极具视觉张力。
4. **金銮殿**:唐代长安大明宫内的殿宇,为皇帝召见近臣、学士议政之处,象征权力中心与文化中心。
5. **绮窗**:雕饰华美的窗户,常指宫廷或贵族居所的窗棂,象征富贵与雅致。
6. **移阴**:移栽树影,实指移栽柳树,虚写其清荫,暗喻人才或美好事物应被重视与提拔。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以“柳”为媒介,托物言志,借景抒情。前两句写巴江之柳的自然之美,“绿侵江”三字极具画面感,既写柳色之浓,又显其生命力之旺盛,仿佛自然之绿欲吞没江水,暗喻才情横溢却身处边远。后两句笔锋一转,由野趣转入庙堂之思,“好向金銮殿,移阴入绮窗”,表面是希望将柳移栽至宫廷,实则寄托了诗人对自身命运的深切期盼——虽处巴江之远,却渴望被朝廷重用,进入政治中心,施展才华。全诗结构紧凑,意象鲜明,由实入虚,由景及情,含蓄深沉,体现了李商隐典型的“寄托遥深”风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗当创作于李商隐仕途困顿、远游巴蜀或贬谪途中之时。李商隐一生仕途坎坷,因卷入“牛李党争”而屡遭排挤,长期外放于梓州、东川等地,远离长安政治中心。巴江地处西南,远离京城,柳树生于此地,象征才士沦落边陲。诗人借对巴江柳的赞美与“移栽金銮”之愿,抒发怀才不遇、渴望被重用的心声。此诗可能作于其任东川节度使判官期间(约大中五年,851年左右),正是其人生低谷时期,情感真挚而沉郁。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **托物言志**:以柳自喻,借物抒怀,不直言其志,而志在言外,含蓄蕴藉。
2. **意象对比**:巴江(边远、野逸)与金銮殿(中央、华贵)形成鲜明空间对照,凸显理想与现实的落差。
3. **炼字精妙**:“侵”字极富动感与侵略性,既写柳色蔓延之态,又暗含才情难掩、欲破困境之志。
4. **虚实结合**:前两句写实,写柳之自然美;后两句虚写,写移栽之愿,虚实相生,意境升华。
5. **语言清丽**:用词典雅而不晦涩,节奏明快,四句皆对仗工整(虽为绝句,但句式对仗自然),体现李商隐对律诗技巧的娴熟运用。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过赞美巴江柳的葱郁可爱,表达诗人对自身才华的自信与对仕途重用的深切渴望。柳生于巴江,虽美而无人赏识,正如诗人虽有才情却沉沦下僚。诗人希望这“绿侵江”的柳树能被移栽至金銮殿前,荫蔽华窗,实则寄托了“才士当入庙堂”的政治理想与人生追求。全诗主题在于抒写怀才不遇之悲与渴望被知遇之志,具有典型的士人自况色彩。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征