古诗原文

十八年来堕世间,
瑶池归梦碧桃闲。
如何汉殿穿针夜,
又向窗中觑阿环。

白话译文

十八年光阴如落花般飘落人间,
梦中重返瑶池,只见碧桃空寂悠闲。
为何在这汉宫七夕穿针乞巧的夜晚,
又要悄悄从窗缝中窥视仙女阿环?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **十八年**:既可理解为时间之久,亦可暗喻汉武帝与西王母相会的传说周期,或借指诗人自身漂泊岁月的累积。
2. **堕世间**:化用《汉武帝内传》中西王母贬谪东方朔(字曼倩)下凡的典故,“堕”字暗示谪仙身份与尘世之苦。
3. **瑶池**:神话中西王母居所,象征仙境,与“人间”相对,体现理想与现实的落差。
4. **碧桃**:仙家仙桃,三千年一熟,出自《汉武帝内传》,此处以“闲”字写其无人采摘,暗喻仙缘断绝或理想落空。
5. **汉殿穿针夜**:指七夕之夜,汉代宫廷有“乞巧”之俗,女子穿针乞求智巧,亦暗合汉武帝与西王母七夕相会传说。
6. **觑(qù)**:窥视,带有隐秘、渴慕之情。
7. **阿环**:西王母的侍女,亦为仙女代称,典出《汉武帝内传》,汉武帝梦中见之;此处亦可借指理想中的知己、情人或精神寄托。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以神话典故为骨架,以“谪仙”东方朔(曼倩)的视角展开,抒写一种介于仙凡之间的怅惘与追慕。前两句“十八年来堕世间,瑶池归梦碧桃闲”,以倒叙笔法点明诗人(或主人公)本是谪仙,久困尘世,梦中归返仙境,却见碧桃空寂,仙缘已远,流露出对往昔仙界的怀念与现实的疏离感。后两句“如何汉殿穿针夜,又向窗中觑阿环”,笔锋一转,由梦境拉回现实——在七夕这个充满浪漫与祈愿的夜晚,诗人竟如凡人般偷偷窥视仙女,行为虽近世俗,情感却深藏仙缘难续的苦涩。诗中“穿针夜”与“觑阿环”形成强烈对比:一个是人间乞巧的热闹,一个是仙凡阻隔的孤寂。诗人以“又”字点出这种窥视的重复性,暗示其执念之深,却终不可得,情感含蓄而深沉。
全诗虚实相生,以仙写情,以典寓心,将个人身世之感、仕途之困、理想之幻灭,统统包裹在神话外壳之中,体现了李商隐一贯的“寄托遥深”风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于晚唐,李商隐身处牛李党争夹缝之中,仕途坎坷,屡遭排挤,长期漂泊幕府,身心俱疲。他常以神话、典故寄托政治失意与人生无常之感。《曼倩辞》借东方朔被贬下凡、不得重返仙班的传说,暗喻自己怀才不遇、理想破灭的处境。东方朔“滑稽多智”却终老于侍从之位,与诗人“才高不遇”的境遇高度契合。而“七夕穿针”之景,或为诗人某年七夕所见所感,借此特殊节日,反衬自身孤独与对知遇之望的渴望。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **用典精妙,托物言志**:全诗以《汉武帝内传》中东方朔、西王母、阿环等神话人物为背景,不着一字直抒胸臆,却将身世之悲、理想之幻尽寓其中。
2. **虚实交错,意境空灵**:前两句写梦境与仙境,后两句写现实与人间,梦境与现实的切换自然流畅,营造出迷离恍惚的诗境。
3. **语言凝练,含蓄蕴藉**:“碧桃闲”“觑阿环”等词极具画面感与心理张力,“闲”字写物之空寂,亦写心之落寞;“觑”字写行为之微,亦写情之深。
4. **结构精巧,转折自然**:由“堕世间”到“归梦”,由“归梦”到“穿针夜”,再由“穿针夜”引出“觑阿环”,层层递进,情感由远及近,由虚入实。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过谪仙东方朔的意象,表达诗人对理想境界的追忆、对现实困境的无奈,以及对知音、知遇的深切渴望。表面写仙女、穿针、窥视,实则抒写才士沉沦下僚、抱负难展的悲慨。诗中“十八年”的漫长、“瑶池归梦”的虚幻、“觑阿环”的徒劳,共同构成一种“求而不得”的人生困境,深刻揭示了晚唐士人在政治黑暗、理想幻灭中的精神苦闷。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征