古诗原文

月色灯山满帝都,
香车宝盖隘通衢。
身闲不睹中兴盛,
羞逐乡人赛紫姑。

白话译文

月光如水,花灯如山,整个京城都被点亮,
华丽的车马和伞盖堵塞了四通八达的大道。
我虽身居闲职,无缘亲眼目睹这中兴盛世的繁华景象,
只能羞惭地跟随乡民们去参加迎祭紫姑的民间赛会。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **月色灯山满帝都**:月色与花灯交相辉映,如群山耸立于京城。灯山,指堆叠如山的花灯,唐代元宵节有“灯山”之俗。帝都,指唐代都城长安。
2. **香车宝盖隘通衢**:香车,装饰华美的车;宝盖,指华美的车伞或仪仗伞;隘,堵塞;通衢,大道。形容观灯人群车马极多,交通为之阻塞。
3. **身闲不睹中兴盛**:身闲,指诗人官职清闲,远离政治中心;中兴盛,指唐宣宗时期出现的短暂治世,史称“大中之治”。此句表达诗人因闲居而未能亲历国家复兴的遗憾。
4. **羞逐乡人赛紫姑**:逐,跟随;乡人,乡野百姓;赛紫姑,唐代民间习俗,正月十五夜迎祭“紫姑”,传说其为厕神,百姓祈求驱邪避灾、丰收安康。诗人自感身为士人却无所作为,只能与乡民同祭,故有“羞”感。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

《观灯乐行》表面写元宵灯会的盛况,实则寄寓深沉的个人感慨。前两句以浓墨重彩描绘帝都灯节的壮丽景象:“月色灯山”“香车宝盖”,极尽铺陈,渲染出盛唐遗风般的繁华。后两句陡然转折,由外在的热闹转入内心的孤寂与自责。“身闲不睹中兴盛”一句,道出诗人身处边缘、无缘参与国家复兴的无奈与失落;“羞逐乡人赛紫姑”则进一步以自嘲口吻,揭示士人理想与现实落差的痛苦。全诗以乐景写哀情,反差强烈,情感真挚,体现了李商隐诗歌“以丽语写哀思”的典型风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗约作于唐宣宗大中年间(847—860年),正值“大中之治”时期。唐宣宗励精图治,整顿吏治,恢复中央权威,被史家称为“小太宗”,社会一度出现中兴气象。然而,李商隐此时已步入晚年,仕途坎坷,长期沉沦下僚,或任闲职,或依附幕府,远离政治核心。元宵佳节,目睹京城灯会盛况,触景生情,既为国家的短暂复兴感到欣慰,又为自己无所作为而深感羞惭,遂作此诗以抒怀。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **对比反衬**:前两句极写灯会之盛,后两句转写自身之闲与羞,以乐景衬哀情,形成强烈反差。
2. **语言凝练,意象鲜明**:“灯山”“香车”“宝盖”等意象富丽堂皇,展现唐代都市节庆的恢弘气象。
3. **含蓄深沉**:全诗未直抒政治失意,而是借“不睹”“羞逐”等字眼,婉转表达士人报国无门的苦闷。
4. **用典自然**:“赛紫姑”为民间风俗,诗人借此暗喻自己如乡野之人,远离庙堂,身份错位。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过描绘元宵灯会的繁华景象,反衬诗人因仕途失意、身居闲职而无缘参与国家中兴的遗憾与羞惭。主题不仅是对个人命运的感慨,更折射出晚唐士人面对国家短暂复兴却无力作为的普遍焦虑,表达了对理想抱负难以实现的深切痛惜,以及对时代机遇的复杂情感。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征