年少因何有旅愁,欲为东下更西游。一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。卜肆至今多寂寞,酒垆从古擅风流。浣花笺纸桃花色,好好题诗咏玉钩。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 崔珏:李商隐友人,生平不详,此行赴西川(今四川)。
- 西川:唐代节度使辖区,治所在成都。
- 巫峡:长江三峡之一,以险峻著称。
- 火云:赤色云霞,喻夏日酷热或山川壮丽。
- 益州:今四川成都,唐代为西川节度使驻地。
- 卜肆:占卜的店铺,暗指严君平在成都卖卜之事。
- 酒垆:酒家安置酒瓮的土台,典出司马相如与卓文君当垆卖酒。
- 浣花笺:成都浣花溪所产彩色笺纸,唐代名纸。
- 玉钩:玉制帘钩,代指居所或闺阁,亦含诗意寄托。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**对仗工整**
颔联、颈联对仗严谨,“一条”对“千里”,“雪浪”对“火云”,“卜肆”对“酒垆”,空间与时间交织。
2
**用典自然**
借严君平卜肆、司马相如酒垆之典,暗赞蜀地人文风流,不露痕迹。
3
**色彩浓烈**
“雪浪”“火云”“桃花色”等意象色彩鲜明,视觉冲击力强。
4
**虚实相生**
前六句写现实地理与历史典故,尾联转入想象与寄托,意境升华。
主题思想
本诗借送别友人入蜀之机,抒发对友人前路艰险的关切与对其才华的期许。既描绘了蜀道之险与成都之盛,又通过历史典故与风物描写,寄托诗人对文人风骨、诗酒风流传统的追慕,表达了在乱世中对精神寄托与诗意栖居的向往。