古诗原文

春物岂相干,
人生只强欢。
花犹曾敛夕,
酒竟不知寒。
异域东风湿,
中华上象宽。
此楼堪北望,
轻命倚危栏。

白话译文

春天的景物与我何干?
人生在世只能勉强欢笑。
花儿尚且懂得在傍晚收拢,
饮酒之人却已感觉不到寒冷。
异乡的东风带着湿气,
中原的天空辽阔宽广。
这座北楼正好向北远望,
我轻掷性命,倚靠在危险的栏杆上。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 春物:春天的景物。
- 强欢:勉强欢笑,指强颜欢笑。
- 敛夕:指花朵在傍晚收拢,象征自然规律的顺应。
- 异域:指远离中原的边远之地,可能暗指诗人流寓之所。
- 东风湿:东风带有湿气,暗示南方气候或异乡环境。
- 中华上象宽:中原天象开阔,象征故国气象恢弘。
- 轻命:轻视性命,表达悲愤或绝望之情。
- 危栏:高楼的栏杆,象征危险与孤独。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以“北楼”为空间支点,借景抒怀,情感沉郁顿挫。前四句写人生无奈与自然之理的对比,后四句由地理空间展开,由“异域”到“中华”,由“东风湿”到“上象宽”,形成强烈反差。末两句以“轻命倚危栏”收束,将个人命运置于危境,悲慨至极。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于李商隐晚年流寓巴蜀或荆楚时期。当时诗人历经党争倾轧、仕途坎坷、亲人离世,长期漂泊异乡。北楼或指江陵、夔州一带的高楼,诗人登楼北望,思念长安故国,感时伤己,抒发家国之思与身世之悲。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 对仗工整:中二联对仗严谨,“花犹曾敛夕,酒竟不知寒”“异域东风湿,中华上象宽”,意象对比鲜明。
2. 意象对比:自然之“敛夕”与人生之“强欢”,异域之“湿”与中华之“宽”,强化情感张力。
3. 空间跳跃:由眼前春景到地理空间(异域/中华),再到心理空间(北望/倚栏),层层推进。
4. 语言凝练:用词简练而意蕴深沉,“轻命”二字尤见决绝。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

诗歌表达了诗人在异乡漂泊中对人生无奈、家国离乱的深切悲慨。通过登楼北望,抒发对中原故国的思念、对自身命运的绝望,以及面对危局时“轻命”以寄孤愤的沉痛情怀,体现了李商隐晚期诗歌中典型的感伤与孤高气质。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征