春物岂相干,人生只强欢。花犹曾敛夕,酒竟不知寒。异域东风湿,中华上象宽。此楼堪北望,轻命倚危栏。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 春物:春天的景物。
- 强欢:勉强欢笑,指强颜欢笑。
- 敛夕:指花朵在傍晚收拢,象征自然规律的顺应。
- 异域:指远离中原的边远之地,可能暗指诗人流寓之所。
- 东风湿:东风带有湿气,暗示南方气候或异乡环境。
- 中华上象宽:中原天象开阔,象征故国气象恢弘。
- 轻命:轻视性命,表达悲愤或绝望之情。
- 危栏:高楼的栏杆,象征危险与孤独。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对仗工整
中二联对仗严谨,“花犹曾敛夕,酒竟不知寒”“异域东风湿,中华上象宽”,意象对比鲜明。
2
意象对比
自然之“敛夕”与人生之“强欢”,异域之“湿”与中华之“宽”,强化情感张力。
3
空间跳跃
由眼前春景到地理空间(异域/中华),再到心理空间(北望/倚栏),层层推进。
4
语言凝练
用词简练而意蕴深沉,“轻命”二字尤见决绝。
主题思想
诗歌表达了诗人在异乡漂泊中对人生无奈、家国离乱的深切悲慨。通过登楼北望,抒发对中原故国的思念、对自身命运的绝望,以及面对危局时“轻命”以寄孤愤的沉痛情怀,体现了李商隐晚期诗歌中典型的感伤与孤高气质。