古诗原文

眠沙卧水自成群,
曲岸残阳极浦云。 那解将心怜孔翠,
羁雌长共故雄分。

白话译文

鹅儿在沙滩上安眠,在水中栖息,自然地成群结队;
曲折的河岸边,夕阳余晖映照着水边的云霞。
它们哪里懂得将心比心地去怜惜那美丽的孔雀,
雌鹅被羁留,长久地与原来的雄鹅分离。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 孔翠:孔雀,羽毛华美,象征高洁或美好之物。
- 羁雌:被羁留的雌鹅,暗喻受困、分离的个体。
- 故雄:原来的雄鹅,象征原本相依的伴侣或理想。
- 浦云:水边的云彩,渲染苍茫、孤寂的意境。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗借鹅群生活之景,托物言志,以鹅的“不解怜孔翠”与“羁雌长分”暗喻人情冷暖、理想失落与孤独处境。前二句写景清旷,后二句抒情深沉,情景交融,含蓄蕴藉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李商隐生活于晚唐,政局动荡,仕途坎坷,屡遭排挤,长期漂泊幕府。此诗当为借物抒怀之作,可能作于其羁旅漂泊、与亲人分离或理想受挫之时,借鹅之“不解”与“长分”,抒发自身不被理解、孤高难合、情志难通的苦闷。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 托物寓志:以鹅喻人,借鹅群之“不解”与“分离”暗写人心隔膜与命运无奈。
2. 对比反衬:鹅之“自成群”与“羁雌长分”形成对比,突出个体孤独。
3. 意象深远:“残阳”“浦云”渲染苍凉氛围,增强情感张力。
4. 语言凝练:四句二十八字,意蕴丰富,含蓄隽永。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描写鹅群自在生活与雌鹅被羁、与雄分离的对比,表达诗人对人情冷漠、理想失落、知音难觅的深切感慨,抒发自身孤独无依、不被理解的悲凉心境。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征