鹅儿在沙滩上安眠,在水中栖息,自然地成群结队;
曲折的河岸边,夕阳余晖映照着水边的云霞。
它们哪里懂得将心比心地去怜惜那美丽的孔雀,
雌鹅被羁留,长久地与原来的雄鹅分离。
古诗原文
曲岸残阳极浦云。 那解将心怜孔翠,
羁雌长共故雄分。
白话译文
译文亮点
注释
- 羁雌:被羁留的雌鹅,暗喻受困、分离的个体。
- 故雄:原来的雄鹅,象征原本相依的伴侣或理想。
- 浦云:水边的云彩,渲染苍茫、孤寂的意境。
注释亮点
诗歌赏析
本诗借鹅群生活之景,托物言志,以鹅的“不解怜孔翠”与“羁雌长分”暗喻人情冷暖、理想失落与孤独处境。前二句写景清旷,后二句抒情深沉,情景交融,含蓄蕴藉。
赏析亮点
创作背景
李商隐生活于晚唐,政局动荡,仕途坎坷,屡遭排挤,长期漂泊幕府。此诗当为借物抒怀之作,可能作于其羁旅漂泊、与亲人分离或理想受挫之时,借鹅之“不解”与“长分”,抒发自身不被理解、孤高难合、情志难通的苦闷。
背景亮点
艺术特色
1. 托物寓志:以鹅喻人,借鹅群之“不解”与“分离”暗写人心隔膜与命运无奈。
2. 对比反衬:鹅之“自成群”与“羁雌长分”形成对比,突出个体孤独。
3. 意象深远:“残阳”“浦云”渲染苍凉氛围,增强情感张力。
4. 语言凝练:四句二十八字,意蕴丰富,含蓄隽永。
艺术亮点
主题思想
通过描写鹅群自在生活与雌鹅被羁、与雄分离的对比,表达诗人对人情冷漠、理想失落、知音难觅的深切感慨,抒发自身孤独无依、不被理解的悲凉心境。