古诗原文

摵摵度瓜园,
依依傍竹轩。
秋池不自冷,
风叶共成喧。 窗迥有时见,
檐高相续翻。
侵宵送书雁,
应为稻粱恩。

白话译文

雨声淅沥穿过瓜园,轻轻依偎着竹边小轩。秋日的池塘并不觉寒冷,风雨吹动树叶共同喧响。窗子遥远,偶尔望见雨丝飘过,屋檐高耸,雨滴接连翻落。深夜里传来传书大雁的鸣叫,大概是为觅食稻粱而感恩这雨露滋润吧。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
摵摵(shè shè):拟声词,形容雨声或落叶声。
依依:轻柔依偎之态,形容雨丝缭绕。
竹轩:竹制的小屋或凉亭。
喧:喧闹声,此处指风雨与叶声交织。
迥(jiǒng):远。
侵宵:临近深夜。
书雁:古代传说鸿雁能传书,故称“书雁”。
稻粱恩:指雨水滋润田地,利于稻谷生长,雁因得食而感恩。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以秋雨为线索,通过听觉、视觉与联想,描绘出一幅幽静而富有生机的秋夜雨景图。诗人以细腻的笔触捕捉雨中的自然声响与物态变化,将寻常雨景写得层次丰富、意境深远。尾联由景及情,借雁鸣抒发对自然恩泽的感念,含蓄隽永。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李商隐生活于晚唐,仕途坎坷,长期漂泊幕府。此诗或作于其客居他乡、寄人篱下之时,借秋夜听雨抒发孤寂中对自然与温情的体悟,反映其敏感多思的心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 多感官描写:听觉(摵摵、喧)、视觉(窗迥、檐高)结合,营造立体雨景。
2. 拟人化手法:“依依”“不自冷”“共成喧”赋予自然以情感。
3. 以小见大:从瓜园、竹轩、窗檐等细微处展开,终至雁鸣与稻粱之思,意境由近及远。
4. 含蓄用典:“书雁”“稻粱恩”暗含典故,不露痕迹。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘秋夜细雨中的田园景象,表达对自然之美的静观与感怀,并借雁鸣抒写对天地滋养万物的感恩之情,体现诗人身处孤寂中仍保有对生命温情的体察与礼赞。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征