芳桂当年各一枝,行期未分压春期。江鱼朔雁长相忆,秦树嵩云自不知。下苑经过劳想像,东门送饯又差池。灞陵柳色无离恨,莫枉长条赠所思。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 芳桂:指科举登第,古人以“折桂”喻进士及第。
- 压春期:指行程紧迫,与春天美好时光重叠。
- 江鱼朔雁:化用“鱼雁传书”,指书信往来,表达思念。
- 秦树嵩云:秦地(长安一带)之树,嵩山(洛阳附近)之云,代指故地景物。
- 下苑:唐代长安曲江池一带的园林,为文人游赏之地。
- 东门:指长安城东的灞桥,为送别之地。
- 差池:差错、错过,指未能如期送别。
- 灞陵:汉文帝陵墓,在灞水旁,唐代为送别之所,多植柳树。
- 长条:柳枝,古人折柳赠别。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对仗工整,
中二联对仗自然,意象对举(江鱼/朔雁,秦树/嵩云;下苑/东门)。
2
用典无痕,
“折桂”“鱼雁”“灞柳”皆化用传统意象,含蓄蕴藉。
3
以景结情,
尾联借“柳色无离恨”反衬人之深情,形成情感张力。
4
虚实相生,
既有现实行程,又有回忆与想象,拓展诗意空间。
主题思想
本诗抒发了诗人及第后与同年分别的离愁别绪,表达了对友情的深切怀念与对仕途漂泊的感伤。同时,通过劝人“莫折长条”,揭示出真正的思念无需外物寄托,情感深藏于内心,体现出李商隐诗歌特有的深情绵邈、含蓄深沉的特质。