古诗原文

洛阳吹别风,龙门起断烟。冬树束生涩,晚紫凝华天。单身野霜上,疲马飞蓬间。凭轩一双泪,奉坠绿衣前。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 洛阳:唐代东都,文人聚集之地。
- 龙门:洛阳南郊名山,风景胜地,亦为送别之所。
- 断烟:断续的烟雾,喻离情之飘渺。
- 冬树束生涩:冬日树木干枯蜷曲,状其萧瑟。
- 晚紫:傍晚时天边泛起的紫色霞光,李贺常用“紫”渲染奇幻色彩。
- 飞蓬:随风飘转的蓬草,喻漂泊无定。
- 绿衣:唐代低级官员所穿官服,皇甫湜时任校书郎,着绿衣。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
意象奇崛
“冬树束生涩”“晚紫凝华天”等句打破常规视觉经验,具李贺式“鬼仙”笔法。
2
色彩浓烈
“紫”“绿”“霜白”等冷色调交织,营造凄清而瑰异的氛围。
3
对仗工稳
中二联对仗自然,“冬树”对“晚紫”,“单身”对“疲马”,工整而不板滞。
4
情感内敛
以景结情,泪落“绿衣前”的细节含蓄深沉,敬中有悲。

主题思想

🔴 离别之情
抒写与友人皇甫湜在洛阳城外的离别之痛,既表达孤身漂泊的凄凉,又暗含对仕途无望的悲慨。全诗以奇丽之景衬孤寂之情,展现李贺特有的冷艳诗风,传递出对知音的珍重与人生失意的深沉感伤。