古诗原文

玉壶银箭稍难倾,
釭花夜笑凝幽明。
碎霜斜舞上罗幕, 烛笼两行照飞阁。
珠帷怨卧不成眠,
金凤刺衣著体寒, 长眉对月斗弯环。

白话译文

玉壶滴漏的银箭渐渐难以倒出,灯花深夜含笑般闪烁在幽暗与光明之间。细碎的霜花斜斜飘舞,沾上罗织的帷幕;两行灯笼烛火照亮高耸的楼阁。珠帘帐内满怀愁怨,卧而不眠;绣着金凤的衣裳穿在身上却觉寒冷。长眉如月,对月争比谁更弯更美。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 玉壶银箭:古代计时器“铜壶滴漏”的雅称,玉壶为盛水器,银箭为标尺。
- 釭(gāng)花:灯花,灯芯燃烧后结成的花状物,古人视为吉兆或夜久象征。
- 幽明:指昏暗与明亮,亦指阴阳、昼夜交替之境。
- 碎霜:细碎的霜花,喻寒意与清冷。
- 烛笼:灯笼,古代照明用具。
- 飞阁:高耸的楼阁,常指宫殿或贵族居所。
- 珠帷:珠帘帷帐,象征富贵而孤寂的内室。
- 金凤刺衣:绣有金凤的华贵衣裳,反衬内心孤寒。
- 斗弯环:比喻女子长眉如弯月,对月争美,暗含孤寂与自怜。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以深秋十月的夜景为背景,通过细腻的物象描写,营造出幽冷、孤寂、华美而哀怨的氛围。诗人借灯花、霜、烛火、珠帷、金凤衣等意象,将时间流逝、寒夜难眠、美人幽怨层层递进,展现出一幅凄清而瑰丽的宫廷夜图。末句“长眉对月斗弯环”以拟人手法将眉月并置,赋予自然以情感,极具李贺“鬼才”式的奇崛想象。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李贺生活于中唐时期,社会动荡,藩镇割据,朝廷衰微。他本人仕途受阻,体弱多病,常借诗歌抒写生命短暂、理想难酬的哀感。此诗属《十二月乐辞》组诗之一,仿乐府旧题而翻新意,借每月景物抒发幽情。十月属深秋向冬过渡,寒意渐浓,正契合李贺惯常的悲秋、伤逝主题。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象奇丽:融合“玉壶银箭”“金凤刺衣”“长眉对月”等华美与诡异并存的意象,体现李贺“冷艳怪丽”的风格。
2. 通感与拟人:“釭花夜笑”赋予灯花以人之情态,“碎霜斜舞”使霜具动态美,增强画面感与情感张力。
3. 色彩对比:银、珠、金、烛红等暖色与霜、寒、幽暗等冷色交织,形成视觉与心理的强烈反差。
4. 对仗工整而不失流动:如“碎霜斜舞上罗幕,烛笼两行照飞阁”,空间与光影错落有致。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘十月寒夜中贵族女子独卧不眠的情景,抒发时光流逝、孤寂难耐、美而不遇的哀怨之情。表面写景,实则寄托诗人对生命短暂、才华难展、理想成空的深沉悲慨,体现李贺诗歌中典型的“凄艳孤愤”之思。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征