古诗原文

东床卷席罢,
濩落将行去。
秋白遥遥空,
日满门前路。

白话译文

收拾好东床的席子,准备孤身远行。秋日天空苍白遥远,一片空寂,门前路上洒满阳光。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 东床:指居所,代指日常生活的空间,或暗指家居生活。
- 濩落:原指廓落、空旷,引申为失意、无所依托,此处形容诗人孤独无依、准备漂泊的状态。
- 秋白:指秋日清冷、苍白的景象,渲染萧瑟氛围。
- 日满:阳光铺满道路,反衬出前句“空”的寂寥,形成对比。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗仅二十字,却意境深远。前两句叙事,后两句写景,情景交融。以“卷席”起笔,暗示离别与漂泊;“濩落”点出诗人内心的失意与孤独。后两句写景,“秋白遥遥空”以空阔苍凉之景烘托心境,“日满门前路”则用明亮反衬孤寂,阳光愈满,愈显前路无人、心绪空茫。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李贺生活于中唐时期,仕途坎坷,体弱多病,长期困顿于长安、洛阳之间。此诗应作于其短暂任职奉礼郎后,即将离京远行之时。唐代士人常有游宦、赴任、避祸之举,李贺因避父讳不得应进士科,仕途受限,常怀漂泊之悲,此诗正是其人生困顿、行将远游的真实写照。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象凝练:“秋白”“日满”等意象色彩鲜明,对比强烈,以景写情。
2. 反衬手法:用“日满”之暖反衬“空”之冷,强化孤独感。
3. 语言简净:五言绝句,无赘语,以白描勾勒出行前的寂寥心境。
4. 空间对照:室内(东床)与室外(门前路)、近景与远景(遥遥空)形成空间张力。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

抒发诗人离居远行时的孤寂与失意,表现其人生漂泊无依、前路渺茫的悲慨,透露出对现实困境的无奈与对未来的迷茫。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征