裁生罗,伐湘竹。帔拂疏霜簟秋玉,炎炎红镜东方开。晕如车轮上裴回,啾啾赤帝骑龙来。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 生罗:未经染色的丝织品,质地轻薄。
- 湘竹:湘妃竹,传说舜帝二妃泪洒竹上成斑,象征哀思与灵韵。
- 帔:披肩,古代女性服饰。
- 疏霜:薄霜,形容清凉如霜。
- 簟秋玉:竹席清凉如玉,点出夏夜转秋之感。
- 红镜:比喻初升的太阳,如赤色铜镜。
- 晕如车轮:日晕如旋转的车轮,具动态与神秘感。
- 赤帝:古代神话中的火神,司夏,主南方,常与太阳关联。
- 啾啾:拟声词,形容龙吟或神驾之声。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
- 意象奇诡
将日出神化为“赤帝骑龙”,赋予自然以神性。
2
- 色彩浓烈
“炎炎红镜”“赤帝”等词渲染炽热、辉煌的视觉冲击。
3
- 通感与拟人
“啾啾”赋予神驾以声音,“晕如车轮”将视觉动态化。
4
- 时空跳跃
由人间器物(罗、竹、簟)瞬间跃入天界异象,体现李贺“虚荒诞幻”的风格。
主题思想
通过神话化手法表现六月盛夏的壮美与神秘,既展现自然之力的恢弘,又暗含对生命炽热与短暂的咏叹。在瑰丽表象下,透露出诗人对宇宙、神明与个体存在的哲思,体现李贺对现实之外超验世界的迷恋。