古诗原文

  年、
月、
日,
季父愈闻汝丧之七日,
乃能衔哀致诚,
使建中远具时羞之奠,
告汝十二郎之灵:  呜呼!
吾少孤,
及长,
不省所怙,
惟兄嫂是依。
中年兄殁南方,
吾与汝俱幼,
从嫂归葬河阳。
既又与汝就食江南,
零丁孤苦,
未尝一日相离也。
吾上有三兄,
皆不幸早世。
承先人后者,
在孙惟汝,
在子惟吾。
两世一身,
形单影只。
嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,
惟此而已!
”汝时尤小,
当不复记忆;
吾时虽能记忆,
亦未知其言之悲也。  吾年十九,
始来京城。
其后四年,
而归视汝。
又四年,
吾往河阳省坟墓,
遇汝从嫂丧来葬。
又二年,
吾佐董丞相于汴州,
汝来省吾,
止一岁,
请归取其孥。
明年,
丞相薨,
吾去汴州,
汝不果来。
是年,
吾佐戎徐州,
使取汝者始行,
吾又罢去,
汝又不果来。
吾念汝从于东,
东亦客也,
不可以久;
图久远者,
莫如西归,
将成家而致汝。
呜呼!
孰谓汝遽去吾而殁乎!
吾与汝俱少年,
以为虽暂相别,
终当久相与处。
故舍汝而旅食京师,
以求斗斛之禄。
诚知其如此,
虽万乘之公相,
吾不以一日辍汝而就也。  去年,
孟东野往,
吾书与汝曰:“吾年未四十,
而视茫茫,
而发苍苍,
而齿牙动摇。
念诸父与诸兄,
皆康强而早世,
如吾之衰者,
其能久存乎?
吾不可去,
汝不肯来,
恐旦暮死,
而汝抱无涯之戚也。
”孰谓少者殁而长者存,
强者夭而病者全乎?  呜呼!
其信然邪?
其梦邪?
其传之非其真邪?
信也,
吾兄之盛德而夭其嗣乎?
汝之纯明而不克蒙其泽乎?
少者强者而夭殁,
长者衰者而存全乎?
未可以为信也!
梦也,
传之非其真也,
东野之书,
耿兰之报,
何为而在吾侧也?
呜呼!
其信然矣!
吾兄之盛德而夭其嗣矣,
汝之纯明宜业其家者,
不克蒙其泽矣。
所谓天者诚难测,
而神者诚难明矣。
所谓理者不可推,
而寿者不可知矣。  虽然,
吾自今年来,
苍苍者或化而为白矣;
动摇者或脱而落矣,
毛血日益衰,
志气日益微,
几何不从汝而死也?
死而有知,
其几何离?
其无知,
悲不几时,
而不悲者无穷期矣。  汝之子始十岁,
吾之子始五岁,
少而强者不可保,
如此孩提者,
又可冀其成立邪?
呜呼哀哉!
呜呼哀哉!  汝去年书云:“比得软脚病,
往往而剧。
”吾曰:“是疾也,
江南之人,
常常有之。
”未始以为忧也。
呜呼, 其竟以此而殒其生乎?
抑别有疾而至斯极乎?  汝之书,
六月十七日也;
东野云,
汝殁以六月二日;
耿兰之报无月日。
盖东野之使者不知问家人以月日,
如耿兰之报,
不知当言月日。
东野与吾书,
乃问使者,
使者妄称以应之乎。
其然乎?
其不然乎?  今吾使建中祭汝,
吊汝之孤与汝之乳母。
彼有食可守,
以待终丧,
则待终丧而取以来;
如不能守以终丧,
则遂取以来。
其余奴婢,
并令守汝丧。
吾力能改葬,
终葬汝于先人之兆,
然后惟其所愿。  呜呼!
汝病吾不知时,
汝殁吾不知日,
生不能相养以共居,
殁不能抚汝以尽哀,
敛不凭其棺,
窆不临其穴。
吾行负神明,
而使汝夭。
不孝不慈,
而不得与汝相养以生,
相守以死。
一在天之涯,
一在地之角,
生而影不与吾形相依,
死而魂不与吾梦相接,
吾实为之,
其又何尤!
彼苍者天,
曷其有极!
自今已往,
吾其无意于人世矣!
当求数顷之田于伊、
颍之上,
以待余年。
教吾子与汝子,
幸其成;
长吾女与汝女,
待其嫁,
如此而已。  呜呼,
言有穷而情不可终,
汝其知也邪?
其不知也邪?
呜呼哀哉!
尚飨!

白话译文

某年某月某日,叔父韩愈在听到你去世的消息第七天,才强忍悲痛,怀着诚意,派建中从远方备办时鲜祭品,祭告你十二郎的亡灵:
唉!我幼年丧父,长大后,不知道父亲是什么模样,只能依靠兄嫂生活。中年时,兄长在南方去世,我和你都很年幼,随嫂嫂归葬河阳。后来又和你一起到江南谋生,孤苦伶仃,从未有一天分开过。我上面有三个哥哥,都不幸早逝。继承先人香火的,在孙辈只有你,在子辈只有我。两代人各只剩一人,形影孤单。嫂嫂曾抚摸着你说:“韩家两代,就只剩你们俩了!”那时你还小,大概不记得了;我虽记得,当时也不明白这句话有多悲伤。
我十九岁时,初次到京城。四年后回去看你。又过了四年,我去河阳扫墓,正遇上你随嫂嫂灵柩来安葬。又过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来看我,住了一年,请求回去接妻儿。第二年,丞相去世,我离开汴州,你没能来。这一年,我在徐州任职,刚派人去接你,我又被罢免,你终究没能来。我想你跟我到东边,但东边也是客居,不能长久;长远之计,不如回西边安家,然后接你过来。唉!谁能想到你竟突然离我而去,早早去世!我和你年纪都轻,以为即使暂时分别,终究会长期共处。所以我离开你去京城

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征