八尺高的长灯架徒然高大,二尺短的灯台却实用又明亮。黄帘绿幕、朱红门户紧闭,秋风寒露之气渗入厅堂,倍感凄凉。为远方亲人裁衣,泪眼模糊,频频搔头挑灯,把灯移到床边。我本是太学里的儒生,来自东鲁,二十岁离家来京应试。夜里抄写细密文字,整理文句,两眼昏花,头发早白。此时手持短灯放在案前,读书直到天亮,怎能安眠?一旦富贵得志,便放纵享乐,高悬长灯,照映珠玉美饰。可叹世间之事无不如此:你看墙角那被抛弃的短灯,正是寒窗苦读时的伴侣!
古诗原文
短檠二尺便且光。
黄帘绿幕朱户闭,
风露气入秋堂凉。
裁衣寄远泪眼暗,
搔头频挑移近床。
太学儒生东鲁客,
二十辞家来射策。
夜书细字缀语言,
两目眵昏头雪白。
此时提携当案前,
看书到晓那能眠。
一朝富贵还自恣,
长檠高张照珠翠。
吁嗟世事无不然,
墙角君看短檠弃。
白话译文
译文亮点
注释
- 长檠、短檠:指不同尺寸的灯架,长檠高大,短檠小巧。
- 黄帘绿幕朱户:富贵之家的装饰,象征奢华生活。
- 秋堂凉:秋夜厅堂清冷,烘托孤寂氛围。
- 裁衣寄远:为远方亲人缝制衣物,寄托思念。
- 射策:汉代选士之法,唐代借指科举考试。
- 缀语言:撰写文章,整理文字。
- 眵(chī)昏:眼屎多而视物不清,形容用眼过度。
- 自恣:放纵自己,肆意享乐。
- 珠翠:珠宝与翠玉,代指富贵生活与女性装饰。
注释亮点
诗歌赏析
本诗以“灯檠”为线索,通过对比“长檠”与“短檠”的命运,展现人生境遇的变迁。前段写寒窗苦读,短灯相伴,清贫而坚韧;后段写富贵后弃短用长,灯下不再是书卷,而是珠翠美人。结尾以“墙角短檠弃”收束,形成强烈反讽,揭示世态炎凉与士人初心被弃的悲剧。
赏析亮点
创作背景
此诗作于中唐时期,韩愈身处科举士人群体,亲历寒窗苦读与仕途沉浮。唐代科举竞争激烈,士人多有“十年寒窗”的经历。韩愈本人早年屡试不第,后入仕,对士人从贫寒到显达的转变有深刻体会。此诗借灯檠之兴废,反映士人阶层在功名追求中精神蜕变的普遍现象。
背景亮点
艺术特色
1. **对比手法**:长檠与短檠、贫贱与富贵、苦读与享乐形成鲜明对比,强化主题。
2. **托物言志**:以“灯檠”为象征物,承载读书人的精神历程。
3. **白描与细节刻画**:“搔头频挑”“泪眼暗”“两目眵昏”等细节真实感人。
4. **结尾反讽**:“墙角君看短檠弃”一句收束全篇,余味深长,发人深省。
5. **七言古诗体**:语言质朴流畅,节奏顿挫,适合叙事抒情。
艺术亮点
主题思想
通过灯檠的兴废,揭示士人从寒窗苦读到富贵忘本的蜕变过程,批判功名利禄对初心的侵蚀,表达对世态炎凉、初心被弃的深切慨叹,呼吁士人坚守本真,不忘寒窗之志。