始我来京师,止携一束书。辛勤三十年,以有此屋庐。此屋岂为华,于我自有余。中堂高且新,四时登牢蔬。前荣馔宾亲,冠婚之所于。庭内无所有,高树八九株。有藤娄络之,春华夏阴敷。东堂坐见山,云风相吹嘘。松果连南亭,外有瓜芋区。西偏屋不多,槐榆翳空虚。山鸟旦夕鸣,有类涧谷居。主妇治北堂,膳服适戚疏。恩封高平君,子孙从朝裾。开门问谁来,无非卿大夫。不知官高卑,玉带悬金鱼。问客之所为,峨冠讲唐虞。酒食罢无为,棋槊以相娱。凡此座中人,十九持钧枢。又问谁与频,莫与张樊如。来过亦无事,考评道精粗。跹跹媚学子,墙屏日有徒。以能问不能,其蔽岂可祛。嗟我不修饰,事与庸人俱。安能坐如此,比肩于朝儒。诗以示儿曹,其无迷厥初。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 束书:一捆书,形容初来京城时家贫。
- 牢蔬:祭祀用的蔬菜,指中堂用于家祭。
- 前荣:屋前庭院,指前院。
- 冠婚:冠礼与婚礼,古代重要礼仪。
- 娄络:缠绕。
- 吹嘘:吹拂,指云风轻动。
- 瓜芋区:种植瓜类和芋头的园圃。
- 翳空虚:遮蔽空旷之处。
- 高平君:韩愈妻受封的诰命称号,唐代命妇封号。
- 朝裾:朝服,指子孙入仕为官。
- 玉带悬金鱼:唐代高官服饰,象征显贵。
- 峨冠:高冠,指士大夫装束。
- 唐虞:尧舜时代,儒家理想政治典范。
- 棋槊:棋类与投壶、射箭等游戏,泛指娱乐。
- 钧枢:指中枢要职,如宰相、尚书等。
- 张樊如:指张籍、樊宗师,韩愈门生好友。
- 跹跹:轻快貌,形容学子往来频繁。
- 墙屏:墙边与屏风前,指门庭若市。
- 以能问不能:指有学问者反而向无学者请教,讽刺学风颠倒。
- 蔽:弊病。祛:除去。
- 修饰:指注重仪表、文采或仕途钻营。
- 庸人:普通人,无志之士。
- 比肩朝儒:与朝廷儒臣并列,指跻身士大夫阶层。
- 儿曹:孩子们。
- 厥初:其初,指最初立志求学、修身齐家的初心。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**以家常事写大道理**
通过描写居所、树木、饮食、宾客等日常细节,引出对士风、学风、家风的深刻反思。
2
**对比手法突出**
清贫自守 vs 官场浮华;务实耕读 vs 空谈唐虞;真学问 vs 伪道学。
3
**白描与议论结合**
前半写景叙事,后半转入议论,自然过渡,情理交融。
4
**散文化句式**
语言接近古文,不拘律诗格律,体现韩愈“以文为诗”的风格。
主题思想
本诗核心在于劝诫子孙坚守初心,勿被官场浮华与虚饰之风所迷。韩愈通过回顾自己三十年寒窗苦读、清廉自守的历程,批判当时士大夫阶层脱离实际、空谈道义、沉溺享乐的现象,强调真正的儒者应重实学、修德行、务实事,而非追求虚名与权位。全诗体现其“文以载道”“士以弘道”