水中生长着青青的蒲草,叶子短小,始终无法伸出水面。家中的妇人从不出门,而远行的游子却已在万里之外。
古诗原文
叶短不出水。
妇人不下堂,
行子在万里。
白话译文
译文亮点
注释
- 蒲:水生植物,常生于池泽浅水中,古人常用以象征思念或离别。
- 叶短不出水:既写蒲草自然状态,也暗喻女子困守家中,无法追随远行之人。
- 妇人不下堂:指妻子守在家中,足不出户,体现古代女性生活状态。
- 行子:远行的游子,指丈夫或亲人。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以蒲草起兴,借物抒情,语言简练而意蕴深远。前两句写景,后两句抒情,景与情自然交融。通过“叶短不出水”与“行子在万里”的空间对比,突出思妇与游子之间无法逾越的距离,情感含蓄而深沉。
赏析亮点
创作背景
此诗为《青青水中蒲三首》中的第三首,创作于中唐时期,韩愈借乐府旧题抒写离愁别绪。唐代社会动荡,士人多远游求仕或从军戍边,导致大量家庭分离,此类题材在唐诗中常见。韩愈借民间歌谣形式,表达对家庭离散、夫妻分隔的深切同情。
背景亮点
艺术特色
采用比兴手法,以“青青水中蒲”起兴,引出思妇之愁;运用对比,“叶短不出水”与“行子在万里”形成空间与情感的双重对照;语言质朴自然,风格清新,具有民歌风味,体现了韩愈“文从字顺”的诗歌主张。
艺术亮点
主题思想
通过描写蒲草困于水中、妇人困于家中,与远行游子相隔万里的情景,表达了对夫妻分离、家庭离散的深切哀愁,抒发了对安定团聚生活的向往,反映了中唐时期社会动荡下普通民众的离乱之苦。