古诗原文

行行指汉东,
暂喜笑言同。
雨雪离江上,
蒹葭出梦中。
面犹含瘴色,
眼已见华风。
岁暮难相值,
酣歌未可终。

白话译文

一路前行指向汉水以东,暂得相聚欢笑言谈相投。
雨雪纷飞中离别江上,蒹葭苍苍仿佛仍在梦中。
脸上还残留南方瘴气之色,眼中已见中原文明之风。
岁末难再相逢,纵情酣歌岂能就此告终。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 汉东:指安陆一带,古属汉水以东,亦暗指随州(今湖北随州)。
- 雨雪:实指自然气候,亦隐喻旅途艰辛与离愁。
- 蒹葭:芦苇,出自《诗经·蒹葭》,象征思念与阻隔。
- 瘴色:指贬谪南方(如袁州)期间因湿热气候所致的面容憔悴。
- 华风:中原文明之风,指回归京洛文化圈。
- 周员外:指时任随州官员的周姓友人,韩愈旧识。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以归途为线索,融叙事、写景、抒情于一体,语言凝练而情致深婉。前四句写行旅与重逢之喜,后四句转写身心变化与别后难逢之憾,情感由喜转悲,层次分明。意象如“雨雪”“蒹葭”“瘴色”“华风”,既具画面感,又富象征意味。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于唐宪宗元和十五年(820年),韩愈自袁州(今江西宜春)奉召回京途中,途经安陆,将抵随州,先寄友人周员外。此前韩愈因谏迎佛骨被贬潮州,后量移袁州,终得还京,心境复杂,既感庆幸,又怀感慨。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 对仗工整:如“面犹含瘴色,眼已见华风”,形成鲜明对比,强化身心转变。
2. 用典自然:“蒹葭”暗用《诗经》意象,含蓄表达思友之情。
3. 情景交融:以“雨雪”“岁暮”渲染离愁,以“笑言”“酣歌”反衬难再逢之悲。
4. 虚实相生:“蒹葭出梦中”将现实与梦境交织,拓展诗意空间。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

抒写贬谪归京途中与友人暂聚的欣慰,以及面对身心变迁、岁暮难逢的深沉感慨,表达了对友情的珍视、对中原文化的认同,以及历经磨难后重归仕途的复杂心境。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征