古诗原文

暮行河堤上,
四顾不见人。
衰草际黄云,
感叹愁我神。
夜归孤舟卧,
展转空及晨。
谋计竟何就,
嗟嗟世与身。

白话译文

傍晚时分行走在河堤之上,四面望去不见一个人影。枯黄的衰草连接着昏黄的云,令人感叹,忧愁萦绕我心。夜里回到孤舟上躺下,辗转反侧,徒然熬到天明。我的谋划究竟成就了什么?唉唉,这世道与自身都令人悲叹。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 暮行:傍晚出行。
- 四顾:向四周张望。
- 衰草:枯萎的野草,象征荒凉与衰败。
- 黄云:黄昏时天边昏黄的云彩,渲染苍茫氛围。
- 展转:同“辗转”,翻来覆去,形容难以入眠。
- 谋计:指个人仕途或人生规划。
- 嗟嗟:叹息声,表达深重悲慨。
- 世与身:指社会现实与个人命运。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以暮色河堤的孤寂景象起笔,通过“不见人”“衰草”“黄云”等意象营造出苍凉萧瑟的氛围。后转入夜归孤舟、辗转难眠的心理描写,情感层层递进。结尾直抒胸臆,以“谋计竟何就”点破理想落空的苦闷,“嗟嗟世与身”将个人命运与社会现实并提,悲慨深沉,具典型韩诗“以文为诗”、重理趣与情感张力的特点。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于韩愈中年时期,约在贬官或仕途困顿之时。唐代中后期政局动荡,党争激烈,韩愈因直言敢谏屡遭贬谪。此诗反映其政治理想受挫、孤独无依的处境,体现士人在乱世中对人生价值与社会出路的深刻反思。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 情景交融:以暮色、衰草、黄云等自然景象烘托内心孤寂与忧愁。
2. 白描与直抒结合:语言质朴,不事雕琢,情感真挚直露。
3. 节奏顿挫:五言句式配合“嗟嗟”等叹词,增强抒情力度。
4. 以议论收束:结尾转入理性反思,体现韩愈“文以载道”的诗风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人在仕途失意、理想落空之际的孤独、迷茫与悲愤,既哀叹个人命运无成,又痛感世道不公,体现了儒家士大夫在困顿中对自我价值与社会现实的深刻叩问。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征