古诗原文

  自足下离东都,
凡两度枉问,
寻承已达宣州,
主人仁贤,
同列皆君子,
虽抱羁旅之念,
亦且可以度日,
无入而不自得。
乐天知命者,
固前修之所以御外物者也。
况足下度越此等百千辈,
岂以出处近远,
累其灵台耶?
宣州虽称清凉高爽,
然皆大江之南,
风土不并以北,
将息之道,
当先理其心,
心间无事,
然后外患不入,
风气所宜,
可以审备,
小小者亦当自不至矣。
足下之贤,
虽在穷约,
犹能不改其乐,
况地至近,
官荣禄厚,
亲爱尽在左右者耶!
所以如此云云者,
以为足下贤者,
宜在上位,
托于幕府,
则不为得其所,
是以及之,
乃相亲重之道耳,
非所以待足下者也。  仆自少至今,
从事于往还朋友间,
一十七年矣,
日月不为不久。
所与交往相识者千百,
人非不多;
其相与如骨肉兄弟者,
亦且不少。
或以事同,
或以艺取,
或慕其一善,
或以其久故,
或初不甚知,
而与之已密,
其后无大恶,
因不复决舍,
或其人虽不皆入于善,
而于己已厚,
虽欲悔之不可。
凡诸浅者,
固不足道,
深者止如此。
至于心所仰服,
考之言行,
而无瑕尤,
窥之阃奥,
而不见畛域,
明白淳粹,
辉光日新者,
惟吾崔君一人。
仆愚陋无所知晓,
然圣人之书,
无所不读,
其精粗巨细,
出入明晦,
虽不尽识,
抑不可谓不涉其流者也。
以此而推之,
以此而度之,
诚知足下出群拔萃,
无谓仆何从而得之也。
与足下情义,
宁须言而后自明耶!
所以言者,
惧足下以为吾所与深者多,
不置白黑于胸中耳。
既谓能粗知足下,
而复惧足下之不我知,
亦过也。
比亦有人说足下诚尽善尽美,
抑犹有可疑者。
仆谓之曰:“何疑?
”疑者曰:“君子当有所好恶,
好恶不可不明。
如清河者,
人无贤愚,
无不说其善,
服其为人,
以是而疑之耳。
”仆应之曰:“凤凰芝草,
贤愚皆以为美瑞;
青天白日,
奴隶亦知其清明。
譬之食物,
至于遐方异味,
则有嗜者,
有不嗜者。
至于稻也,
粱也,
脍也,
炙也,
岂闻有不嗜者哉?
”疑者乃解。
解不解,
于吾崔君,
无所损益也。  自古贤者少,
不肖者多。
自省事以来,
又见贤者恒不遇,
不贤者比肩青紫;
贤者恒无以自存,
不贤者志满气得;
贤者虽得卑位,
则旋而死,
不贤者或至眉寿。
不知造物者意竟如何,
无乃所好恶与人异心哉?
又不知无乃都不省记,
任其死生寿夭耶?
未可知也。
人固有薄卿相之官、
千乘之位,
而甘陋巷菜羹者。
同是人也,
犹有好恶如此之异者,
况天之与人,
当必异其所好恶无疑也。
合于天而乖于人,
何害?
况又时有兼得者耶?
崔君崔君,
无怠无怠!  仆无以自全活者,
从一官于此,
转困穷甚,
思自放于伊、
颍之上,
当亦终得之。
近者尤衰惫,
左车第二牙,
无故摇动脱去;
目视昏花,
寻常间便不分人颜色;
两鬓半白,
头发五分亦白其一,
须亦有一茎两茎白者。
仆家不幸,
诸父诸兄皆康强早世,
如仆者,
又可以图于久长哉?
以此忽忽,
思与足下相见,
一道其怀。
小儿女满前,
能不顾念!
足下何由得归比来?
仆不乐江南,
官满便终老嵩下,
足下可相就,
仆不可去矣。
珍重自爱,
慎饮食,
少思虑,
惟此是望。
愈再拜。

白话译文

自从你离开东都,我已两次收到你的来信,听说你已抵达宣州,主人仁爱贤明,同僚都是君子,虽然你有羁旅漂泊之感,但也能安然度日,无论身处何地都能自得其乐。乐天知命,这本是古代贤人用来应对外部环境的修养方式。更何况你远远超过这类人千百倍,怎会因官职的远近而扰乱内心的清明呢?宣州虽气候清凉高爽,但地处长江以南,风土与北方不同,调养身体的关键,在于先调理心境,心中无杂念,外来的忧患便难以侵入;至于气候适应,自可审慎准备,小病小恙也自然不会轻易上身。以你的贤德,即使身处贫贱,尚能不改其乐,何况如今地处近便,官位显荣,俸禄丰厚,亲人挚友皆在身边,岂不更加安适!我之所以说这些话,是因为我认为像你这样的贤人,本应居于高位,若屈身幕府,便不算得其所用。我如此劝慰,是出于对你的敬重与亲近,而不是把你当作普通朋友来对待。
我自年少以来,结交朋友已十七年,时间不算短。所结识的人成千上百,不可谓不多;其中情同骨肉兄弟的,也有不少。有的因共事而亲近,有的因才艺相投,有的因仰慕其一善,有的因交往日久,有的起初并不了解,后来关系渐密,即使对方并无大过,也不愿断绝往来;有的虽不完美,但对我情深义重,即使想后悔也无法割舍。那些浅交的,自然不值一提,真正深交的也不过如此。至于让我内心由衷敬佩、考察其言行毫无瑕疵、深入其内心境界却看不到界限、光明纯粹、德行日益精进的人,只有您崔君一人。我虽愚钝无知,但圣人之书无所不读,其精微与粗浅、显明与幽暗之处,虽不能完全理解,但也算涉猎其中。由此推论,我深知您出类拔萃,卓越超群,真不知我何德何能得以结识您。你我之间的情义,难道还需要言语来表白吗?之所以要说,是担心你以为我交游广泛,心中没有是非之分。我已经自认为很了解你,却又担心你不了解我,

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征